Изыскание шестое

Во втором часу дня ребята прибыли к бункеру. Диппер, с горем пополам, при помощи ремня забрался на металлическое дерево и толкнул вверх замаскированный под ветку рычаг, после чего сооружение начало опускаться под землю. Когда он поспешно спрыгнул на траву, высокая конструкция прекратила движение; ступеньки в земле выдвинулись, образовав спиралевидную лестницу; дверь в стволе открылась. Первой начала спуск Мэйбл, за ней пошёл брат, потом Алекс, затем Саида, а замкнул цепочку Питер. Последние трое всё время слегка удивлённо и крайне заинтересованно оглядывались по сторонам.

Как и ожидалось, в первых комнатах, предназначенных больше для жилья, чем для исследований, в результате недлительного обыска ничего интересного найдено не было: только запасы еды на многие годы, различные бесполезные записи и простой хлам. Поэтому ребята в том же порядке, что и спускались, полезли по небольшому тоннелю, который находился за железным люком в стене, на сей раз не скрытым каким-нибудь плакатом. Благо, Стэнфорд несколько лет назад избавился от смертельной ловушки, ожидающей непрошенных гостей на другом конце стальной трубы; так что команда молодых людей благополучно добралась до следующей комнаты с разнообразными электронными устройствами, парой стеллажей с бумагами, канцелярией и прочими вещами, а также входом в помещение с замораживающими камерами и земляными шахтами.

Так как среди документов полезной информации не нашлось, ребята решили разделиться: Алекс и Саида остались разбираться с электроникой, а остальные проследовали в соседнее помещение, пройдя через дезинфицирующий «шкаф». Питер сразу же обратил внимание на заледеневшие изнутри кабины, в одной из которых он, присмотревшись, заметил мальчика лет двенадцати, застывшего в кричащей позе и подозрительно похожего на одного его нового знакомого.

— И как это понимать? — недоумевающе спросил он, повернувшись к близнецам, которые в это время обыскивали небольшие ящики у входа. — Что за пацан?

— Это монстр, который может менять форму, — ответила Мэйбл, после чего направилась к собеседнику. — В последний момент он обратился в орущего Диппера.

— Забавно, — прокомментировал Питер услышанное и слегка призадумался. — И когда это произошло?

— Пять лет назад, — сказала Мэйбл, улыбнувшись. — Прадядя Форд как-то назвал его, но я уже не помню. Да и не выговорю.

— Шейп Шифтер, — вспомнил за неё Диппер, подойдя к капсулам поближе.

— А зачем его туда вообще поместили? — поинтересовался Питер явно у девушки.

— Ну, он пытался нас убить, когда мы сюда пришли, — неуверенно стала объяснять Мэйбл, в голове у которой всплывали лишь обрывки тех событий. — Я, если честно, почему-то плохо помню, что именно здесь тогда произошло…

— Понятно, — вздохнул Питер чуть разочарованно. — Но ты должна мне ту историю про апокалипсис. Не забыла ведь?

— Конечно, нет, — заявила Мэйбл и снова улыбнулась.

— О чём речь? — с явным подозрением в голосе спросил Диппер, обернувшись к ним.

— Я обещала рассказать Питеру про Странногеддон.

— Зачем?

— Ему интересно.

— Это не повод.

— Что не так, Бро? Это очередной секрет?

— А это ещё что значит?

— Ты знаешь.

— Нет!

— Не лги мне, Дип. Уже надоело!

— Успокойтесь оба! — грубо и громко крикнул Питер, прервав тем самым спор близнецов. — Не знаю, что у вас двоих происходит, но между братом и сестрой ни тайн, ни перепалок быть не должно. Вам надо остыть, а затем спокойно и открыто поговорить о накипевшем.

— Много ты знаешь... — недовольно пробурчал Диппер, после чего отошёл в сторону и сразу же обратил внимание на треугольную металлическую призму, какую видел в лаборатории под Хижиной, скрытую за капсулой с замороженным монстром. Он сразу же направился к ней и, сняв крышку, достал уже хорошо знакомую ему железную коробку, по краям которой, однако, теперь были последовательности букв, а не цифр.

— Что там? — спросил только что подошедший Питер.

— Такой же ящик, — задумчиво ответил Диппер, уже размышляя над загадкой. — На открытие потребуется некоторое время. Думаю, можно уходить.

— Наверное, хотя те прогеры могли ещё что-то...

В этот момент Питера перебил до боли знакомый близнецам звук, после чего камера с Шейп Шифтером начала стремительно размораживаться, испугав тем самым всех присутствующих. Мэйбл сразу же побежала в комнату с электроникой, прекрасно понимая, что произошло. Через несколько секунд снова прозвучал тот же сигнал, и монстр заледенел, не успев толком оттаять. Диппер облегчённо выдохнул.

В итоге, кроме металлической коробки, ничего полезного в бункере найдено не было, поэтому ребята приняли решение выбраться наружу и отправиться к местному шерифу за ответами на многие вопросы.

***

— Удивительно, что человек на такой должности живёт в такой глуши, — слегка недовольным тоном обратил внимание Питер, когда они подходили к дому Блабса, который находился от города даже дальше, чем Хижина Тайн. На улице к этому времени уже начало темнеть.

— Он переехал сюда после несчастного случая с Эдвином Дурландом, — объяснила Саида. — Мы ведь это уже обсуждали.

— И, ещё раз, старайтесь не поднимать эту тему раньше времени, — добавил Алекс.

В этот момент ребята уже стояли у двери. А через несколько секунд, не дождавшись стука, дверь открыл невысокий темнокожий мужчина с уже седыми волосами, с которым близнецы виделись совсем недавно. Он был одет в свою униформу шерифа, а значит только вернулся с работы. По крайней мере, так решили остальные.

— Я знал, что вы придёте, близнецы Пайнс, — с грустноватой улыбкой и спокойным голосом заявил Блабс. — Проходите все и идите за мной. Только, пожалуйста, не трогайте дверь. И в доме тоже ни к чему не прикасайтесь.

После столь неожиданной и странной просьбы ребята аккуратно проследовали за стариком внутрь, а тот, в свою очередь, направился в кабинет на втором этаже. Там Блабс уселся за широкий деревянный письменный стол у окна, на котором лежали стопка бумаг, конверт, ручка, а также стояла старая, возможно даже антикварная, настольная лампа.

— Получается, вы рассчитывали, что мы к вам заявимся? — поинтересовался у него Диппер.

— Конечно, это должно было случиться, — усмехнулся в ответ старик. — Я, правда, не уверен, как много вам уже удалось выяснить. Но, несомненно, вы двое не могли не начать расследовать это, как раньше. Особенно учитывая, что теперь пострадали ваши близкие.

— Вы знаете, кто это сделал? — спросила Мэйбл.

— К сожалению, нет, — печально вздохнув, признался Блабс. — Со мной работали через посредников, которые сменялись чаще, чем времена года. Имена, разумеется, были вымышленные.

— Как им удалось заставить вас сотрудничать? — с явным недоверием озвучил свой вопрос Алекс, опередив Диппера, мысли которого двигались в том же направлении.

— Вы просто не представляете, насколько распространилась их сеть, — начал оправдываться шериф. — В этом деле замешаны влиятельные люди, находящиеся на высоких должностях и в правительстве, и в государственных структурах, включая полицию и ФБР. Они на меня надавили, а я не выдержал.

— Понятно, — сказал Диппер, после чего ненадолго задумался; как, собственно, и остальные. Затем он продолжил: — Когда это началось?

— Полтора года назад, — сразу ответил на вопрос Блабс. — Им нужно было, чтобы я организовал слежку за вашими двоюродными дедами. Особенно их интересовал Стэнфорд. А ещё...

Шериф замолк, безуспешно пытаясь в чём-то сознаться.

— Говорите уже! — потребовал Питер, слегка рассердившись.

— Я организовал довольно жестокую подставу для прошлого мэра и шантажом вынудил его покинуть и пост, и даже сам город, — всё-таки смог сказать правду Блабс, после чего начал что-то писать на листе бумаги.

— Вы организовали? — уточнил Диппер, сделав акцент на первом слове.

— Именно, — подтвердил шериф.

— А что вы там пишете? — поинтересовался Алекс, стараясь разобрать почерк старика.

— Записку, — кратко пояснил тот. — Кстати, я хотел у вас кое-что спросить. Хотя, скорее, предостеречь.

Блабс посмотрел на близнецов и крайне серьёзно стал спрашивать:

— Вы уверены, что хотите ввязываться в это опасное дело? Хоть однажды вы и спасли мир, сейчас всё может оказаться гораздо сложнее. Ведь теперь вы имеете дело с людьми. Влиятельными людьми; хитрыми, расчётливыми и хладнокровными; способными пойти на обман и убийство ради достижения цели. Вам оно надо?

— У нас нет выбора, — обречённо улыбнувшись ответил Диппер.

— Мы не успокоимся, пока не докопаемся до правды и не спасём прадядю Форда и других учёных! — поддержала брата Мэйбл, остальные же просто одобрительно кивнули.

— Ясно, — вздохнул Блабс, чьи губы постарались изобразить улыбку. — Тогда я скажу вам всё, что знаю, и выскажу некоторые догадки.

Он выдержал недолгую паузу, и затем продолжил:

— Как я уже сказал, в эту организацию, будем называть их так, входят люди на высоких должностях во многих государственных структурах; но также замешаны более мелкие чины. Некоторых мне удалось вычислить.

Блабс прервался и достал из одного из ящиков в столе довольно толстую картонную папку с документами. А затем протянул её стоящему ближе всех Алексу со словами:

— Просмотрите эти файлы потом. Может, что-то полезное найдёте, но сильно не надейтесь.

— Как вы провернули такое без ведома тех людей? — настороженно спросил Питер.

— Я, всё же, детектив со стажем, парень, — ответил шериф, после чего сложил лист бумаги, на котором только что писал, и поместил его в конверт. — В общем, как я понял, рядовые члены называют лидеров организации «Апостолами», а целью себе ставят объединение мира под натиском общей угрозы.

— Какой ещё угрозы? — озвучил свой вопрос Диппер и тут же задумался.

— Понятия не имею, — признался Блабс. — У разных членов организации разное представление об этой угрозе. Возможно, имеется в виде нечто религиозное. Хотя большая часть членов не какие-то фанатики или абстрактные злодеи, а просто люди, попавшие в сложную жизненную ситуацию и не нашедшие иного выхода из неё, кроме как примкнуть к могущественной организации, способной решить их проблемы. Таким отчаявшимся людям легко скормить историю о светлом будущем, которое они построят все вместе путём значительных жертв и перемен. Когда я впервые услышал об этом, решил, что обязательно должен им как-то помешать.

— И почему вы тогда решили действовать только сейчас? — вновь с недоверием спросил Питер.

— Я не собираюсь «действовать», как ты сказал, — стал отвечать Блабс. — Меня не удостоили ответом о том, что произошло в Хижине Тайн, а просто приказали замять дело. Я же заподозрил в этом что-то неладное и попросил Лукаса, одного моего сотрудника, в котором я уверен, отправить срочный запрос на проведение анализа ДНК.

— Мы это знаем, — перебил его Алекс. — Только из-за того, что вы забраковали результат, мы и решились встретиться с вами.

— Что ж, это умно, — вдумчиво кивнул старик. — Тогда мне больше нечего говорить. Я не собирался предпринимать какие-то шаги против тех людей, а просто собирал информацию и теперь, когда поведал её вам, можно и уйти. Всё равно они скоро узнают об этом забракованном результате.

— Что значит уйти? И почему вы решили, что... — начал было возмущаться Питер, но испуганно замолк, когда шериф достал из верхнего ящика стола свой револьвер.

Все остальные, за исключением Диппера, тоже были напуганы неожиданными действиями Блабса. Тот, в свою очередь, заметил встревоженные лица ребят.

— Не пугайтесь, это не для вас, — усмехнулся он, после чего зарядил оружие. — Я мог бы сделать это после вашего ухода, но так вы будете намного лучше понимать во что ввязываетесь. И чем всё может для вас кончиться. А меня уже давно ждёт наверху мой Дурланд...

Блабс посмотрел на близнецов, один из которых уже был готов вмешаться, и искренне пожелал:

— Надеюсь, у вас всё получится. Будьте осторожны.

За одну секунду он поднёс пистолет к виску и нажал на спусковой крючок, запачкав большой деревянный стол, рядом стоящий шкаф, пол и шторы кровью, спинномозговой жидкостью и осколками черепа. Затем его уже безжизненное тело рухнуло на спинку стула, а расслабленные руки не удержали оружие и позволили ему упасть на паркет.

Ребята были оглушены выстрелом и пребывали в растерянности, однако всё-таки додумались убраться из этого места как можно скорее. Все, кроме Диппера, были хоть и в разной степени, но сильно шокированы увиденным. И поэтому они безнадёжно пытались собраться с мыслями, когда поспешно покидали кабинет. Диппер же, не сдвинувшись с места, некоторое время смотрел на труп, после чего разочарованно вздохнул и грустным, но упрекающим голосом произнёс лишь два слова: «Как глупо…»

Хмир эы ын чщцвн!