Изыскание одиннадцатое

Поп-хит вышедшей в тираж группы «Пару Раз» заиграл у Мэйбл в кармане, откуда она сразу же достала свой смартфон в радужном чехле. Глянув на имя звонящего, она провела пальцем по экрану, после чего поднесла устройство к своему уху.

— Доброе утро, мам, — сказала Мэйбл, уже встав с кровати, и направилась к выходу в коридор, но перед самой дверью резко остановилась. — Да, он со мной.

Она посмотрела на Диппера, а затем сощурила глаза и спросила в трубку:

— Зачем?

Выслушав ответ матери, Мэйбл подошла к брату и включила громкую связь. Она жестом указала остальным вести себя тихо, поднеся указательный палец ко рту. Алекс и Саида после этого засели за свои ноутбуки, а Питер принялся писать что-то в свой блокнот. Диппер же, уже поднявшийся на ноги, приблизился к устройству связи в руках сестры.

Дети, — послышалось из динамика смартфона, — я сейчас еду к вам.

— Почему? — чуть опешив, спросила Мэйбл.

— Что-то случилось? — присоединился Диппер.

Я объясню всё при встрече, — ответила им мать, голос которой будто дрожал. — Помните то кафе в центре, в котором мы были в прошлый раз? Ждите меня там.

— Может ты хотя бы...

Диппер, не спорь со мной, — резко перебив сына, она продолжила говорить: — Этим ты сможешь заняться, когда встретимся. Сейчас я за рулём, так что просто идите в кафе и подождите меня. Я скоро буду.

На этом звонок завершился.

— И что это было? — стала недоумевать Мэйбл от слов матери.

— Что-то произошло, — начал думать вслух Диппер. — Она явно чем-то обеспокоена. И, к тому же, едет к нам одна, без отца.

— Думаешь, с папой что-то случилось? — сильно забеспокоилась Мэйбл, от чего даже не смогла устоять на ногах и села на кровать рядом.

— Не знаю... — вздохнул он, глубоко призадумавшись.

— Рано делать такие выводы, — вмешался в беседу близнецов Питер. — Не стоит раньше времени надумывать всякое, когда ещё ничего не известно.

Он легонько погладил Мэйбл по плечу, чтобы успокоить, из-за чего та лишь вздрогнула.

— Ты прав, — одумался Диппер и посмотрел на сестру. — Может, отец просто, как всегда, занят работой. Или они поссорились сильнее обычного. Вариантов много.

— Но... Учитывая, что происходит в последние дни, — начала она рассуждать в манере, ей совсем не свойственной, — тебе не кажется, что весь этот кошмар теперь как-то добрался до наших родителей?

Мэйбл посмотрела Дипперу прямо в глаза.

— Кажется, — честно ответил он.

— И зря, — возразил Алекс, оторвавшись, наконец, от ноутбука. — Они к происходящему отношения не имеют. Ваш отец работает с компьютерами, а мать — юрист. Никакой связи с исследованиями Стэнфорда и остальных учёных, никакой связи с Гравити Фолз и Нортвестами, и так далее.

— Вы уже успели их проверить? — слегка недовольно, но усмехнувшись, спросил Диппер, и продолжил, не дожидаясь ответа:

— Но то, что вы не нашли связи в сети, ещё ничего не гарантирует. Всё-таки, вся эта история началась до появления самого Интернета.

— Вашим родителям не так много лет, — парировала Саида, не отрываясь от экрана ноутбука.

— Я предлагаю не спорить сейчас, — решил Питер вновь вмешаться в разговор, после чего обратился к близнецам: — Вам двоим ведь нужно идти в то кафе? Предлагаю пойти туда вместе.

— Зачем? — поинтересовался Диппер.

— На всякий случай, — ответил Питер. — К тому же, нам будет полезно прогуляться. Особенно нашим друзьям-хакерам.

Он кивнул в их сторону.

— Также, не плохо было бы обсудить электронный след, который я нашла, — добавила Саида.

— Обсуждать его в общественных местах будет не безопасно, — возразил ей Алекс.

— Согласна, — сказала она и закрыла свой ноутбук. — Тогда поговорим о нём, когда вернёмся.

— Если вернёмся, — поправила её Мэйбл, которой уже стало намного легче. — Я про нас с Диппером. Возможно, мама заберёт нас отсюда. Что бы ни случилось, она едет сюда не просто рассказать об этом. И что тогда нам делать?

— У меня есть несколько вариантов, — стал отвечать сестре Диппер. — Всё будет зависеть от ситуации, но в крайнем случае мы можем просто остаться, даже если она будет против. Мы, всё-таки, уже не маленькие. Она не сможет заставить нас уехать.

— Поссориться с мамой?

— Если придётся.

После таких слов брата Мэйбл слегка разочарованно замолчала. Остальные тоже ничего не говорили, из-за чего в комнате ненадолго повисла тишина.

— Что ж, — и эту тишину решил прервать Питер, — выдвигаемся?

Собрались ребята быстро. Так как Диппер и Мэйбл захватили с собой рюкзаки, им не пришлось возвращаться в свой номер. Тоже касалось Алекса с Питером. Саида же взяла с собой только небольшую сумочку. Уже через пару минут все пятеро были на улице.

***

Погода в этот день была поистине летняя. Пекло так, будто Земля покинула свою орбиту и приблизилась к Солнцу. Небо было ясным, стоял полный штиль. Люди передвигались медленно и крайне неохотно, большинство окон в зданиях были открыты. Для городка в горах штата Орегон такой зной был нечастым явлением.

— Я будто вернулась в Эр-Рияд, — слегка измученно произнесла Саида.

— До полудня ещё пара часов, а уже так душно, — пожаловался вслед за ней Питер, закрывая глаза от бьющего в них Солнца козырьком своей красной кепки, на которой был вышит белый крест. — Боюсь представить, что будет после обеда.

— На самом деле, обещали дождь в течение дня, — присоединился к беседе Алекс.

— Какой дождь? — недоумевал Питер, посмотрев вверх. — На небе ни облачка. Ветра тоже нет.

— Погода бывает непредсказуема, — напомнила ему Мэйбл, идущая чуть впереди, рядом с братом. — Особенно здесь, и особенно летом.

— Неужели? — чуть более радостно произнёс Питер, после чего догнал близнецов, и встал между ними. Позади сразу же начался разговор на компьютерную тематику. Алекс и Саида решили обсудить нейронную сеть, над которой работают во время отдыха.

— Они всегда об этом наедине разговаривают? — спросил Диппер.

— Ох, ты не представляешь, — ответил Питер, вздохнув. — Иногда они так увлекаются, что не замечают ничего вокруг. Обычно они при этом сидят в своих ноутбуках и даже не смотрят друг на друга. Жуть, правда?

— Мы тебя слышим, — заявил Алекс и легонько толкнул идущего впереди Питера в плечо.

— Это ненадолго, — улыбаясь, сказал он. — Как вообще можно думать о чём-то сложном в такой духоте? У меня скоро уже мозги потекут.

— Было бы чему течь, — послышалось в ответ сзади.

— Что-то мне русских котлеток захотелось, — сострил на это Питер. — Где бы только фарш найти?

Он начал шутливо оглядываться.

— Лучше лёд фруктовый поищи, остудись, — предложил Алекс парню, ехидно улыбнувшись. — Думаю, с банановым вкусом тебе подойдёт.

— Сейчас я твою думалку-то остужу, — пригрозил Питер и уже хотел было остановиться и перейти к делу, но почувствовал, как его схватили за руку.

— Успокойтесь оба, — приказным тоном сказала Мэйбл. — Что за глупая ссора на пустом месте?

— А у них всегда так, — вздохнула Саида, после чего решила отвлечь Алекса, продолжив разговор о нейронной сети.

— Немного напоминает наши с тобой споры, да, Дип? — весело произнесла Мэйбл, а затем наклонилась вперёд и повернула голову, чтобы увидеть лицо брата. Тот молча кивнул.

— Может, уже отпустишь мою руку? — попросил Питер девушку, явно смутившись.

— Точно, прости, — ответила Мэйбл и разжала ладонь, после чего несколько секунд задумчиво смотрела на неё. А затем вновь заговорила, посмотрев уже на Питера:

— Я ещё в прошлый раз заметила, но не была уверена, да и не до того было... У тебя холодные руки.

— А, ты об этом, — усмехнулся он. — У меня температура тела ниже обычной. Мама называла это проклятьем семьи Фриз.

— Забавно, — сказал Диппер.

— То есть у всех членов вашей семьи холодное тело? — решила уточнить Мэйбл.

— Нет, — недолго подумав, ответил ей Питер. — Мама это выдумала, когда я ребёнком был, чтобы не беспокоился. У неё много странных историй было, которые она рассказывала нам с братом.

Он запнулся на последнем слове, но сделав вид, что ничего не было, продолжил:

— И все они были одна невероятнее другой. Хотя, мамины сказки кажутся не такими уж и бредовыми, после вашего рассказа о Странногеддоне. До сих пор в голове не укладывается.

— Могу понять, — начала говорить Мэйбл, скрестив ладони у себя за спиной. — Это было больше похоже на какой-то кошмар, чем на реальность. У меня всегда голова побаливает, когда вспоминаю то лето.

— Так у тебя есть брат? — внезапно задал вопрос Диппер, чтобы перевести тему.

— Есть, — коротко ответил ему Питер, при этом тон его казался недовольным. Он явно не желал говорить о своём брате.

Но Мэйбл этого не заметила и стала его расспрашивать:

— Старший или младший?

— Старший.

— Как зовут?

— Люк, — назвал он имя, напряжённо выдохнув. — Жан-Люк.

— Твой брат знает, во что ты ввязался? — поинтересовался Диппер.

— Откуда? Мы не общаемся, — заявил Питер, начиная злиться.

Он сжал кулаки и о чём-то задумался. Мэйбл уже собиралась задать очередной вопрос, но почувствовала, что кто-то слабо дёргает её за футболку сзади. Повернувшись, она увидела, как Саида отрицательно мотает головой. Подумав секунду, Мэйбл кивнула.

— У тебя есть хобби? — спросила она, решив направить разговор в иное русло, на что Диппер закатил глаза, ведь ему хотелось узнать больше информации об их новых знакомых, которым он пока решил не доверять слишком сильно.

— Есть парочка, — ответил Питер, немного успокоившись. — Занимаюсь дайвингом и альпинизмом. Чаще лазаю по горам, но и нырять глубоко под воду люблю.

Он разжал кулаки и поправил кепку, когда они всей группой повернули, из-за чего солнце оказалось с другой стороны.

— Разве в Швейцарии есть море? — полюбопытствовала Мэйбл, шутливо сощурив глаза и посмотрев на Питера.

— Конечно, — подтвердил он, улыбнувшись. — Это же остров с высоченными горами.

— Так и знала, что нам врали на уроках географии, — сказала она и щёлкнула пальцами на обеих руках, после чего стала потирать воображаемую бороду. — Как иначе она могла во всех войнах оставаться нетронутой? Это самое логичное объяснение.

— Хитрые швейцарские картографы, должно быть, обманули весь мир, — наигранно предположил Питер.

— Точно! — согласилась Мэйбл, утвердительно кивая.

— Этот заговор мы раскроем позже, — вмешался в их шутливую беседу Диппер, одновременно указывая на здание чуть впереди по улице: — Почти пришли.

— Наконец-то, — обрадовался Питер этому объявлению. — Надеюсь, внутри есть работающий кондиционер.

— Мама вряд ли уже приехала, — предположила Мэйбл, после чего посмотрела на брата: — Нам лучше сесть отдельно?

— Нет, — перебив собиравшегося что-то сказать Диппера, ответил ей Питер. — Вы не можете оставить меня сейчас с этими ботаниками. Я не вынесу их занудную трескотню.

Он оглянулся назад, чтобы проверить парочку, всё ещё обсуждающую тему нейронных сетей, после чего заявил:

— Видите, они даже не услышали.

— Ещё как услышали, — возразил Алекс. — Просто я не хочу снова ругаться.

— И это правильно, — с одобрением произнесла Саида, а когда ребята уже подошли ко входу в кафе и остановились, добавила: — Я не вижу проблемы в том, чтобы сесть вместе.

— Я это и хотел сказать, — согласился с ней Диппер. — Представим вас маме, как новых друзей. Ничего сложного.

— Вот и славно, — заключил Питер, после чего открыл дверь и пропустил всех внутрь.

Они сели за один из столиков у окна, которое находилось с теневой стороны здания. Ближнее к выходу красное кожаное кресло заняли парни, а противоположное — девушки. Близнецы расположились по краям, чтобы быстро встать из-за стола, когда приедет их мать. Алекс и Саида же сели у самого окна. Заказав холодные десерты и чай со льдом, ребята начали обсуждать увлечения друг друга, продолжив тем самым разговор Мэйбл и Питера о хобби последнего.

Алекс поделился своим пристрастием к рисованию комиксов, которое забросил на время расследования, а также рассказал об умениях охотиться и рыбачить, которые приобрёл благодаря своему деду. В отличии от близнецов Алекс почти ничего не знал об аномалиях в окрестностях деревни, в которую ездил на лето, поэтому проводил каникулы как большинство его соотечественников: пахал грядки в огороде, ловил рыбу в ближайшем озере, ходил в походы по лесу и горам. А вся та небольшая информация о мистических событиях и зверях, которую он слышал, расходилась по деревне в виде слухов и баек, большую часть из которых рассказывал его же дед.

Саида поведала друзьям историю о том, как её отец мигрировал в Саудовскую Аравию из Армении во время развала Советского Союза, из-за чего она увлеклась историей Холодной Войны, её изучением и написанием любительских рассказов на эту тему. Ещё она упомянула, что отец часто рассказывал о своей жизни на южном Кавказе, и даже немного учил её русскому; и именно поэтому ей было легко сойтись с Алексом в сети после того, как её отец исчез также, как его дедушка.

Питер не хотел говорить о своём прошлом и семье, поэтому лишь подробней раскрыл свои занятия дайвингом и альпинизмом. Он рассказал, что последние пару лет путешествовал по Евразии: побывал в Альпах, в Кавказских горах, в Гималаях; нырял в Средиземное, Чёрное, Красное и Восточно-Китайское моря. Он проехал, проплыл и пролетел тысячи километров от Женевы до Шанхая, и обратно. Именно по возвращении Питер решил разобрать вещи давно умершей матери, включая документы об исследованиях аномалий.

Мэйбл рассказывала о своих многочисленных хобби дольше всех. Будучи мастерицей на все руки, она и рисовала, и делала скульптуры, и писала рассказы с пьесами, и даже играла на музыкальных инструментах у своих подруг. Также она плела браслеты, вязала свитера и шарфы, декорировала нитью, бисером и блёстками всю одежду, которая только есть на этом свете. Но самым большим своим увлечением Мэйбл назвала актёрское мастерство, что удивило даже её брата. Она поведала, что после несчётного числа просмотренных ею мелодрам, мыльных опер и театральных постановок; ей самой захотелось сыграть роль в эпичной романтической истории. Она долго описывала идеальный сценарий сей драмы, и могла бы делать это ещё несколько часов, но в какой-то момент её рассказ прервала подошедшая к их столу женщина с завязанными в хвост каштановыми волосами.

— Мама? — удивился Диппер и вышел из-за стола.

— Я не заметила, как ты вошла, — сказала Мэйбл, не спешив вставать вслед за братом.

— Не удивительно, — заявила их мать и быстро оглядела незнакомых молодых людей за столом. — Вы уже успели завести новых друзей?

— Я Питер, — сразу представился один из них, после чего приподнялся над сидением и протянул руку. — Приятно познакомиться, миссис Пайнс.

Она пожала его ладонь, после чего посмотрела на оставшихся парня и девушку, сидящих у окна.

— Это Алекс и Саида, — представил их всё тот же Питер.

— Здравствуйте, миссис Пайнс, — поздоровался Алекс первым.

— Здравствуйте, — довольно тихо и смущённо произнесла своё приветствие Саида.

— Мне тоже приятно со всеми вами познакомиться, ребята, — сказала миссис Пайнс и слегка улыбнулась. — Вы не против, если я украду этих двоих на приватный разговор?

Она указала на близнецов, после чего все трое её новых знакомых кивнули. Тогда миссис Пайнс направилась к дальнему столику в глубине помещения, а Диппер и соизволившая наконец подняться на ноги Мэйбл последовали за ней. Остальные продолжили беседу, будто ни о чём не знают, изредка поглядывая в сторону удаляющегося семейства Пайнс.

— Что случилось? — поинтересовался Диппер у матери, как только они сели.

— И где папа? — тоже начала задавать вопросы Мэйбл. — Вы поругались?

— Нет, — ответила миссис Пайнс, на секунду замешкавшись. — Он полетел в Нью-Джерси.

После этих слов Диппер напрягся, а его мать продолжила говорить, но уже печальным тоном:

— Дети, ваш дедушка Шерми умер сегодня ночью.

— Что? — еле выдавила из себя Мэйбл через несколько секунд.

— Как? — спросил Диппер, быстро собравшись с мыслями и взяв эмоции под контроль.

— Остановка сердца, — начала объяснять миссис Пайнс. — У него уже давно были проблемы с ним.

Она взяла сидящую напротив дочь за руку и добавила:

— Видимо, новость о его братьях стала последней каплей... Он не смог это пережить.

— Какой-то кошмар, — стала бормотать Мэйбл себе под нос, при этом глядя в пустоту перед собой. — Какая-то злая шутка...

— И что дальше? — спросил Диппер после того, как приобнял свою разбитую сестру за плечи.

— Я хочу забрать вас домой, — проговорила миссис Пайнс с сочувствием в голосе, но близнецы также уловили некую обеспокоенность. — Слишком много навалилось. Чересчур много.

— Мы не хотим уезжать, — заявила Мэйбл, которой стало немного легче.

Диппер кивнул в знак поддержки словам сестры.

— Дети, — обратилась к ним мать, будучи явно недовольной их ответом. — Нам будет лучше сейчас держаться вместе. Всей семьёй.

— Мы сами за себя решим, — ответил Диппер довольно грубо, сам того не осознавая.

— Я понимаю, — спокойно сказала миссис Пайнс, смирившись с упрямством своих детей, и ненадолго задумалась. Затем она облегчённо выдохнула и продолжила говорить:

— Вам нужно время. Прийти в себя, подумать. Я подожду.

— Мам, мы не передумаем, — заверила её Мэйбл, на что миссис Пайнс улыбнулась.

— Тогда мне придётся задержаться, — ответила она на слова дочери, чем удивила обоих подростков. — Давайте пойдём в вашу гостиницу, хорошо? Там нам будет проще общаться, а если я не смогу вас убедить, что ж... Мне не останется ничего, кроме как снять себе номер.

— Ты собираешь оставаться здесь, пока мы не согласимся уехать? — уточнил Диппер.

— Именно, — подтвердила миссис Пайнс.

«Это проблема», — подумали близнецы, но никто из них не стал говорить этого вслух. Оба ещё были в замешательстве от новости о смерти их дедушки, но при этом понимали, что присутствие матери сильно затруднит и без того непростое расследование. Они стали напряжённо думать, как разрешить эту ситуацию.

— Идём? — тем временем позвала их миссис Пайнс, которая уже поднялась на ноги и собралась уходить.

— Нам надо попрощаться с друзьями, — сказал Диппер, на что Мэйбл кивнула.

— Хорошо, я подожду вас в машине. Она рядом, на парковке. Не задерживайтесь

Договорив, их мать направилась к выходу из кафе. Диппер и Мэйбл же пошли в сторону столика у окна, за которым сидели ранее.

— Что произошло? — спросил Питер, немного волнуясь. Он, Алекс и Саида уже заметили сильную обеспокоенность на лицах близнецов.

— Мы потом расскажем. Сейчас... — хотел было Диппер быстро объяснить план действий на остаток дня, но Мэйбл его перебила.

— Наш дедушка Шерми умер, — объявила она, решив сразу всё выложить, за что поймала не себе недовольный взгляд брата, которой не оставила без внимания. — Мама хочет забрать нас домой, и не уедет, пока мы не согласимся.

— Она поселится в той же гостинице, — добавил Диппер.

— Вот это новости, — заключил Алекс, напряжённо выдохнув. — Соболезную, кстати.

— Да, я тоже, — присоединился Питер, прибывавший до этого в лёгком ступоре.

— Вы в порядке? — поинтересовалась Саида, начав сильнее беспокоиться о состоянии близнецов.

— Мы уже привыкшие, — ответила ей Мэйбл, при этом грустно улыбнувшись.

— Попробуем за этот вечер убедить её уехать без нас, — всё-таки начал Диппер объяснять небольшой план действий. — Вы пока поработайте втроём. С раннего утра всё обсудим. Если встретите нашу мать, то скажите, что вы туристы, и познакомились с нами при заселении.

— Разумно. Так и сделаем, — согласился Алекс, остальные промолчали.

Диппер и Мэйбл направились к выходу. Их мысли всё ещё были в беспорядке. Всю дорогу до гостиницы они провели в относительной тишине. За окном мимо проносились машины, люди, здания. Миссис Пайнс периодически смотрела в зеркало заднего вида, переживая за детей. В какой-то момент она включила радио, после чего и без того мрачную атмосферу в салоне ненадолго «скрасила» не слишком известная композиция «Game of Survival» в исполнении Ruelle.

***

Когда семья подходила ко входу в гостиницу, Диппер заметил, что на небе стали появляться тучи. Погода менялась также стремительно, как и его жизнь в течение последних нескольких дней, или даже недель. Поднимаясь по лестнице, он задумался о том, не слишком ли большой груз возложил на свои плечи. Может, стоит остановиться, пока не поздно? Ради чего он вообще пошёл по столь опасному пути? Ещё и сестру повёл за собой... Дело в эмоциях? Что останется, если их отринуть? Множество вопросов начало заполнять его голову, как бывало не раз. Очередная смерть напомнила о хрупкости жизни.

— Почему дверь открыта? — с недовольством в голосе спросила миссис Пайнс, вырвав своего сына из размышлений. — Не боитесь, что ограбят?

— Странно, — немного удивился Диппер. — Я, вроде, запирал её.

— А должно быть не вроде, а точно.

Их мать улыбнулась, но будто наигранно.

— Может, уборка номера? — предположила Мэйбл.

— Здесь её делают только после выселения, — опроверг её Диппер, призадумавшись.

Миссис Пайнс, тем временем, медленно вошла внутрь, а после — также неспешно, будто стараясь не издавать ни звука, стала шагать по небольшой прихожей в направлении комнаты, проходя мимо открытой двери в ванную. Близнецов странные действия матери ввели в небольшой ступор, от чего они и остались стоять у входа.

Как только миссис Пайнс покинула прихожую, из-за угла на неё набросился высокий коренастый мужчина с ножом в руке. Он был одет в классический чёрный костюм, а его лицо было закрыто белой маской с изображением крови, сочащейся из глаз. Миссис Пайнс, быстро отступив назад и ударившись спиной об стену, была дезориентирована, но в последний момент крепко захватила вооружённую руку нападавшего. Кончик лезвия застыл в паре сантиметров от её груди. Она сразу же попыталась ударить мужчину коленом в пах; но неизвестный вовремя среагировал, защитив уязвимое место свободной рукой. Он крепко сжал пойманную ногу, на что миссис Пайнс ответила, с усилием выпрямив её. Мужчина не давал конечности женщины подняться вверх, к паху, из-за чего она резко направила её в бок, тем самым ударив по его голени. Нападавший оступился и начал терять равновесие.

В это время, будучи напуганной и шокированной происходящим, Мэйбл беспомощно застыла на месте и уже собиралась закричать. Однако Диппер, который за эти секунды проанализировал ситуацию и начал обдумывать дальнейшие их действия, остановил сестру.

— Беги к ребятам, — быстро и уверенно повелел он ей, после чего зашёл в номер и закрыл за собой дверь. Мэйбл не стала спорить и задавать вопросы, ведь понимала, что её брат сейчас лучше знает, как поступить. Она просто побежала, еле сдерживая слёзы.

Человек в маске начал падать на правый бок, в сторону окна, и потянул за собой миссис Пайнс. Она всё ещё держала его руку с ножом мёртвой хваткой, поэтому, как только мужчина коснулся пола, он отпустил схваченную им ногу и навалился на женщину всем телом, заставив её перекатиться на спину. За мгновение он приподнялся и сел прямо ей на ноги, таким образом заблокировав их, после чего крепко сжал её шею освободившейся рукой. Через несколько секунд начавшая задыхаться миссис Пайнс ослабила хватку своих рук, и острый холодный нож стал медленно входить в её грудь в районе сердца, которое стучало всё громче и быстрее.

В этот момент подошедший сзади Диппер воткнул острые маникюрные ножницы, которые взял в ванной, прямо в сонную артерию нападавшего, а затем сразу же вынул их. Мощным пульсирующим потоком кровь хлынула на стоящую рядом кровать Мэйбл, а также на пол и лежащую на нём миссис Пайнс. Не теряя ни секунды, Диппер подхватил тело мужчины за подмышки и оттащил в сторону, после чего его мать попыталась отдышаться и собраться с мыслями. Из неглубокой раны на её груди потекла густая алая жидкость.

Шцзани днрстйю чнт уещъдяю упсинъч,