XIV. Серебряное море

Примечание

от переводчика: а вот сейчас готовьте попкорн и кресла поудобнее. или вы думали, что на моменте с путешествием во времени автор закончил развлекаться? :D

После того, как Тёмный остров остался позади, путешествие пошло намного легче, и они достаточно быстро доплыли до того места, где продолжать путь на корабле было уже проблематично; Серебряное море было недостаточно глубоким для крупных судов, а поверхность воды была покрыта плотным ковром из лилий. Было решено отправить дальше гребную лодку, в которой поплывут только капитан и венценосные особы. Оказавшись внизу, Эдмунд опустил руку в кристально чистую воду, не в силах отвести взгляда от любимых цветов Сьюзен. Они напомнили о том, что он уже выбрал остаться в Нарнии, так что оставалось только гадать, что происходит там, в Англии, и доведётся ли им когда-нибудь снова увидеть оставшуюся в том мире часть своей семьи.


Когда они добрались до берега, то немного побродили по песку, осматриваясь, прежде чем Каспиан достал зеркало, которое дал им Дигори, и начал рыть песок. Убедившись, что зеркало полностью погрузилось в песок, они все неловко замерли, сгрудившись вокруг магического предмета.


— Так что в итоге должно произойти после того, как мы зароем зеркало? — уточнил Дриниан, не обращаясь ни к кому конкретно, и Люси небрежно пожала плечами.


— Думаю, мы просто подождём и увидим.


Прошло ещё какое-то время, прежде чем из того места, где было зарыто зеркало, начал подниматься поток воды, и им всем пришлось быстро отойти. Мощный водоворот взметнулся в воздух, буквально выплюнув на поверхность женщину с короткими светлыми волосами, одетую в кожаную коричневую куртку-пилот, которая приземлилась прямо перед ними.


— О, чёрт, слава богу, — выдохнула она. — Я уже думала, что меня съедят огромные крабы.


Эдмунд уставился на внезапную гостью и серьёзно задумался, почему она казалась такой знакомой. Женщина тем временем отряхнула песок со своей одежды, поднялась на ноги и протянула руку для приветствия.


— Ну, никто из вас абсолютно точно не является моим мужем, и я не думаю, что вы стали бы силой отбирать маленькое никчёмное зеркало у тощего забитого парня?


— Вы Полли Кирк? — спросила Люси у леди, пожимая ей руку.


— Полли Пламмер, — поправила она. — Вы знакомы с моим Дигори? Он ведь в целости и сохранности, не так ли?


— С ним все в порядке, — усмехнулся Дриниан, — если не считать того, что он немного не в себе.


— Что ж, это очень похоже на моего Дига.


Прежде чем они успели сказать ещё хоть что-то, из-под лужицы бурлящей воды, в которую сжался водоворот, выкинувший Полли, донёсся громкий глухой стук, похожий на удар дерева о дерево.


— Вы же не ждёте кого-то ещё, верно? — на всякий случай уточнила Пламмер, когда с другой стороны послышались приглушённые голоса.


— Не совсем, — растерянно ответил Каспиан, прежде чем неясные звуки из воронки превратились в обрывки разговора.


— Перестань толкать меня, Питер! — раздражённо воскликнул кто-то, и вскоре после этого вскрика через толщу воды провалился молодой парень, тут же упавший лицом в песок. Вслед за ним по эту сторону «портала» показался старший Пэвенси, приземлившись ровнёхонько на первопроходца.


— Чёрт, ненавижу песок, — проворчал незнакомец.


— Питер! — Люси взвизгнула от радости и тут же подбежала к удивлённому брату, крепко сжав его в объятиях. Питер похлопал её по спине и неловко помахал Эдмунду. Человек, уже сумевший скинуть старшего короля, но всё ещё пытающийся выбраться из песка, раздражённо застонал.


— О, так ты знаешь этих людей? — спросила Полли у Эдмунда.


— Блондин — мой блудный брат, но я, к сожалению, без понятия, кто наш второй гость.


— Я его парень, — вполне дружелюбно ответил уже-не-совсем-незнакомец, поднимаясь на ноги и стряхивая песок со своих тёмных волос.


— Анвар! — протестующе воскликнул Питер, всё ещё не выпущенный на волю из медвежьих объятий Люси.


— Что? — парень пожал плечами, указывая на Эдмунда. — Он сказал, что он твой брат.


Анвар ещё раз окинул взглядом всех присутствующих, прежде чем спросить, не в Калормене ли они случайно приземлились. Полли постаралась максимально упрощённо объяснить, что в настоящий момент они находились в Серебряном море, примерно в неделе пути от границ Калормена.


— …о, но разве в этих водах не должно водиться русалок? — уточнил Анвар, прежде чем Питер взволнованно прервал его.


— Стой-стой-стой, то есть ты уже бывал в Нарнии раньше и никогда не говорил мне об этом?!


— Нет, я никогда не был в Нарнии. Я родом из Калормена, но это как бы ни разу не всплывало в наших разговорах?


— Разве так важно, когда… Ты мог бы и сам заговорить об этом!


— Ну, тебе тоже ничего не мешало первым начать этот разговор. Но вот, мы здесь.


Оказалось, что парень Питера, с которым он познакомился в медицинском колледже, родился в Калормене во весьма неблагоприятный период, известный своими многочисленными мятежами и восстаниями. Он происходил из достаточно знатного рода, так что большая часть его семьи была убита, а дедушка смог использовать магический предмет, чтобы отправить любимого внука в другой мир, — в Индию, где его усыновили и вырастили любящие приёмные родители. Люси в свою очередь рассказала молодому человеку их собственную предысторию и представила ему всех присутствующих.


— Это абсолютное безумие, — заметил Питер, пока Пламмер записывала что-то в свой карманный блокнот.


— Я бы сказал, что не такое уж это и безумие в сравнении с тем, что ты как бы являешься тем самым Верховным королём Питером Великолепным из легенд и историй, — усмехнулся Анвар.


Великолепный король был очень смущён тем фактом, что они с его парнем в конце концов оказались в Серебряном море из-за волшебного портала, призванного вернуть Полли; и всё потому, что они так вовремя решили спрятаться в шкафу.


— Кстати, а почему вы прятались в шкафу? — не сдержала своего любопытства Люси.


Питер сильно покраснел, когда Анвар объяснил, что их чуть не застукали целующимися, и паникующий Пэвенси поспешил запихнуть их обоих в шкаф.


— О, это просто очаровательно, — рассмеялся Эдмунд.


Анвар попытался выпытать у Каспиана, не наблюдалось ли сейчас каких-либо проблем в Калормене, поскольку его дед сказал, что он вернётся в этот мир, когда он будет нуждаться в его присутствии. Прежде чем Питер успел потребовать дополнительные подробности такого подозрительно знакомого «пророчества», из зеркала, теперь уже только наполовину зарытого в песок, вырвалась вспышка света, за которой последовал звук удара чего-то тяжёлого о воду позади них.


Эдмунд резко обернулся и увидел Сьюзен, сидящую на мелководье среди лилий. Рядом с ней приземлилась симпатичная тёмнокожая женщина, которая требовала рассказать, что только что произошло. Если верить рассказу Великодушной королевы, они с подругой (да, конечно, Сьюзен, мы так и поняли) Набия шли по улице в центре Нью-Йорка, когда почувствовали сильный рывок и оказались здесь. Девушка сильно испугалась: сначала она подумала, что их сбила машина, и теперь они мертвы. Старшая Пэвенси объяснила всё, что могла, и её подруга поинтересовалась, не было ли в готовке их дяди немного марихуаны.


Полли попробовала было объяснить Набии всё, что сейчас произошло, но попытка оказалась только отчасти успешной.


— О боже, ты… ты Амелия Эрхарт?* — перебила её Набия с искренним восторженным вопросом в глазах. О, Эдмунд мог её понять, а заодно осознать, почему Пламмер казалась такой знакомомй — лицом она действительно несколько напоминала ту пропавшую авиаторшу, а в сочетании с этой курткой…


Пока они продолжали делиться новостями и мыслями, Каспиан поспешил откопать зеркало обратно.


— Я не думаю, что мы хотим пригласить сюда через эту штуку кого-то ещё, верно? — в шутку уточнил он, и Дриниан тут же ответил, что очень надеется на прекращение потока гостей, потому что такое количество магических событий было для него уже слишком.


Дриниан загнал всех в лодку, и они направились обратно к «Покорителю Зари». Набия сидела между Полли и Сьюзен, вцепившись в их руки, и проклинала качку, не отводя глаз от большого корабля. Люси и Питер были заняты тем, что выпытывали у Анвара всё, что он помнил о Калормене и своей прошлой жизни в этом мире.


— Как ты думаешь, нам стоит рассказать Питеру о превращении Юстаса в дракона? — шёпотом уточнил Каспиан у Эдмунда, когда они поднимались на корабль.


— О боже, однозначно нет, — Справедливый король скривился, не в силах удержать невозмутимое лицо.


Они проплыли мимо Тёмного острова так быстро, как только могли, и вскоре им удалось поймать достаточно сильный ветер, который значительно сократил время путешествия. На горизонте показался остров охлотопов. Люси объяснила Пламмер проблему невидимости, а заодно рассказала старшим Пэвенси об их последних приключениях. Набия постепенно успокоилась и была совершенно очарована тем, как Полли объясняла сложную смесь науки и магии, приводящую в движение законы нарнийского мира. Дриниан и команда «Покорителя зари» к этому моменту почти смирились с тем, что их путешествие превратилось в сопровождение странных людей из другого мира.


— О боже, там дракон! — удивлённо воскликнула Набия, указывая на поляну за остальными деревьями. Питер и Сьюзен с запозданием бросили оценивающий взгляд в небо, и Анвар попросил объяснить, почему никто из них ничего не сказал о драконах раньше. Люси только светло рассмеялась, явно не собираясь ничего объяснять.


Их кузен летал вокруг невидимого дома в своей драконьей форме, старательно отрабатывая новые фигуры, а Дигори подбадривал его и делал какие-то заметки в потрёпанном блокноте. Неподалёку от них стоял Бен, держащий на плечах юного принца: Рилиан восторженно кричал, наслаждаясь одним из самых занимательных зрелищ в своей детской жизни.


— Поллианна! — воскликнул Дигори, как только заметил их маленькую процессию, тут же бросаясь в распростертые объятия Пламмер.


— Юстас, спускайся сюда! — неодобрительно прикрикнул на своевольного дракона Справедливый король. Когда Вред послушно спикировал вниз и трансформировался обратно, придерживая Рипичипа, удобно устроившегося у него на плече, Питер чуть не упал в обморок.


Эдмунд сжал кузена в крепких объятиях и шутливо пригрозил Дигори, чтобы тот прекратил использовать его кузена в своих исследовательских целях.

Примечание

*Аме́лия Мэ́ри Э́рхарт — пионер авиации и американская писательница. Стала первой женщиной-пилотом, перелетевшей Атлантический океан. Была награждена Крестом Лётных Заслуг. Автор нескольких книг-бестселлеров о своих полётах.