hic et nunc
Прошлого не вернуть, а будущего не узнать. Какие бы планы ни строил, какие бы ошибки ни совершил, только здесь и сейчас — время действовать. Жить. Любить. Прощать. И просто быть рядом с теми, кто дорог.
Копирование только в виде ссылки
Прошлого не вернуть, а будущего не узнать. Какие бы планы ни строил, какие бы ошибки ни совершил, только здесь и сейчас — время действовать. Жить. Любить. Прощать. И просто быть рядом с теми, кто дорог.
От автора
Осторожно, многабукаф.
Перенесено с ФБ.
Название, собственно, переводится с латыни как "здесь и сейчас".
Я не знаю, что русские локализаторы делают с именами и на что они вообще опираются, поэтому китайские имена и названия слитно. И Кайя. И Каэнрия. И Казуха. Исправлять не надо, пожалуйста. Прочие названия и имена тоже могут немного отличаться от русского перевода. Но Итэр, да. Потому что в английской озвучке отчётливо слышно именно так.
Попытки изменить канон, не меняя канон (перед каждой главой автор будет обозначать примерный таймлайн для удобства ориентирования, ибо да, он приурочен по большей части к событиям игры), и соединить разрозненные вроде бы части отсылочками. И много, ОЧЕНЬ много хэдов (закончено ещё до 3.0., поэтому может местами не совпадать с нынешним каноном).
Это мог бы быть сборник драбблов... но где вы видели драбблы на 10+ страниц? В названиях глав для вашего же удобства — имена персонажей, от лица которых ведётся повествование.
Ахтунг! Рейтинг стоит за тяжёлые моменты!