Глава 2

Стивен Грант давно сбежал с базара Халь Аль-Халили. Он ненавидел толпы людей, а потому оттягивал посещение этого места как можно дальше, но в конце концов ему всё же пришлось купить там всё необходимое для экспедиции. Больше скоплений людей ему не нравились, наверное, лишь торги, а потому он купил всё в полтора, а то и в два раза дороже, чем было бы можно и чем стоило бы. Но всё это осталось позади, за спиной. И прилавки, и торговцы, и их покупатели, и медленно катящееся к горизонту солнце, пурпурный свет которого накрыл город полупрозрачной дымкой.  

Сейчас же взгляд Стивена был обращён на удивительную по красоте и величию постройку. Белый камень мечети Аль Азхар окрасился в розовый и персиковый цвета в лучах заката, её минареты высились в небо, будто стремясь пронзить цветное полотно, подобно острым копьям. Первая во всём Каире, в том числе и по красоте, она была сравнима с жемчужиной. Как прекрасен был ажурный орнамент, колонны, стрельчатые арки и ниши, украшавшие это здание. У Стивена захватывало дух от мастерства, с которым была спроектирована и построена мечеть, а разум рисовал картины того, как менялось это место, сколько династий оно застало, и сколько ещё успеет застать. При этом сердце его не тревожили никакие религиозные чувства. И дело было даже не в том, что он был сыном раввина, а в том, что он был сыном раввина, оставившим веру в единого Бога ещё в годы своей юности, а теперь оставленным всеми прочими богами. 

Наконец, утолив любопытство, он отвёл взгляд и направился из Исламского квартала в гостиницу. С облегчением он наслаждался прохладой вечера, пока шёл по улицам, освещённым необычно большим и ярким полумесяцем, звёздами и уличными фонарями. Чем ближе было его не очень скромное место остановки, тем чаще были слышны английский, немецкий, французский вместо арабского. Но среди модно одетых джентльменов и их стильных дам он чувствовал себя ещё более чужим, чем на столичном базаре. Европейский свет ехал сюда, воображая себя султанами и фараонами, чтобы блеснуть нарядами и прикоснуться к памятникам истории человечества так, будто и их жизни будут значить хоть что-то через сотни и тысячи лет. 

Хуже всего было осознавать, что и он сам мало чем от них отличается. Тщеславный чужак, пришедший на землю Египетскую, чтобы вписать своё имя в историю. Но, может, у него хотя бы выйдет принести тем самым пользу? Раскрыть тайну, разгадать которую не удавалось ещё никому. Доказать прежде всего самому себе, что он жил не зря.  

Стивен зашёл в холл здания и снял шляпу. Внутри пахло чистотой и дамским парфюмом, было даже неловко выбиваться из атмосферы такого места. Он был образованным мужчиной, но совершенно далёким от света, неспособным вести непринуждённые беседы и лишённым харизмы. И даже будь он одет в самый дорогой костюм, он не вписался бы в шикарный интерьер холла. Стивен прошёл по полу, выложенному плиткой, в которой отражалась хрустальная люстра, в ресторан на первом этаже. Он сел за свободный столик и заказал привычную себе еду, зная, что в своём путешествии сможет насладиться экзотикой ещё тысячу раз, а пока предпочитая собственный комфорт, о котором совсем скоро можно будет только мечтать. Несмотря на то, что в блюде не было мяса, Грант быстро утолил свой аппетит, и после ужина остался за столом, попивая бренди. Он не испытывал неловкости и даже был рад провести свой последний вечер в Каире в одиночестве, посвящая себя мыслям о раннем отправлении и долгом пути. Может, там, среди барханов, он найдёт ответы на вопросы не только о прошлом цивилизации, но и о себе самом. 

Эти мысли прервало появление взявшейся будто бы из ниоткуда молодой женщины. Он поднял на неё взгляд, узнавая в ней рано овдовевшую француженку, которая была предметом разговоров, слушателем которых он невольно становился время от времени, как бы ни пытался их избегать. Одетая в изысканный наряд, она вопросительно смотрела на него, будто чего-то ожидая. 

— Присаживайтесь, — предложил Стивен на французском и указал на пустующее место напротив, предполагая, что из-за своих размышлений прослушал просьбу разрешить присоединиться к нему. 

— Спасибо, — кивнула девушка и опустилась за столик, поправляя на себе платье, — Так как Ваше имя? 

— Стивен Грант. А Вы, должно быть, мадам Руже? 

— Вы знаете меня? — француженка удивлённо улыбнулась. 

— Я многое слышал о Вас здесь, но только хорошее, — соврал Грант в попытке отогнать из памяти все сплетни, которые только мог услышать за время своего пребывания в отеле, — Обычно Вы проводите время с компанией. 

— Боюсь, что не сегодня. Ну, а Вы, я заметила, почти всегда один. 

— Да, но, кажется, тоже не сегодня, благодаря Вам, — неловко рассмеялся Стивен. 

Она заказала себе шампанское и поправила шляпку, после чего сложила руки на колени. 

— Не видела Вас ни на одной вечеринке в этом отеле. 

— Это всё не моё, — сказал он, чувствуя, как напрягаются плечи, — Я здесь по совсем другому делу. 

— По какому же? — полюбопытствовала девушка и взяла в загорелую руку бокал, который только что поднёс ей официант. 

— Экспедиция. Я археолог, так что в Каире только проездом. Совсем скоро я уеду. 

— Вы отправились в экспедицию один? Разве это не опасно? — удивилась мадам Руже. 

— О, нет, не думаю, что мне угрожает опасность, — сказал Стивен, стараясь скорее заверить этими словами самого себя, и как-то нервно рассмеялся. 

Он подумал, что резонно бы было предложить выпить за знакомство, но не хотел лишний раз связывать себя с новым человеком, и потому молча выпил ещё немного бренди из бокала. 

— А что это за экспедиция? Вы будете спускаться ниже по Нилу? — предложила француженка, — Мы с моей сестрой как раз хотели тоже сплавляться вниз, она здесь со своим мужем. Мы празднуем их свадьбу, это будет настоящий круиз... 

Стивен слушал рассказ о том, как замечательно прошёл праздничный вечер в честь свадьбы, как совсем скоро они отправятся в плавание, какие города они посетят. Конечно, там не было место для незнакомца вроде него, но ему было даже приятно, что он оказался выбран этой симпатичной и общительной женщиной в качестве собеседника, хоть и испытывал из-за этого неловкость. В то же время он не испытывал сожаления, когда после приглашения на вечеринку был вынужден отказаться. 

— Простите, мадам, я уезжаю уже завтра, до рассвета, и собираюсь сейчас ложиться спать. Спасибо за вашу компанию, но мне нужно возвращаться в комнату. Дорога через пустыню будет тяжёлой, — сказал он, поднимаясь на ноги. 

— Интересно, что же вы все ищете в этой пустыне, — с тяжёлым вздохом протянула она и тоже встала на ноги, не испытывая особой радости от того, что уже вряд ли увидит нового знакомого. 

— “Все вы”? О чём Вы, мадам? — Грант озадаченно посмотрел на девушку. 

— Вы уже второй человек, который отправляется из этого отеля туда. Муж моей сестры вчера встретил здесь какого-то мужчину, который едет из Каира в какой-то храм в пустыне. Он рассказал, что они выпили, а потом этот мужчина пытался выяснить, где найти то проводника, то карту. Так смешно! Моя сестра вышла замуж за человека, который ни слова не понимает по-английски, а тот англичанин не знал французского. 

— Что за храм? — Стивен заметно напрягся, слушая её непринуждённый рассказ. 

— Не знаю. Про такого бога я раньше не слышала, должно быть, что-то из местных сказок. Что-то на “к” или “х”... Тот пьяный сумасшедший всё повторял это слово несчастному Филлипу. Как смешно он его изображал, этого англичанина, когда рассказывал нам всё это безумие, — сказала она, смеясь, но, заметив взгляд собеседника, отшатнулась, — Что с вами, мсье Грант? Что-то не так? 

Стивен сжал в руках свою шляпу, стараясь глубоко дышать, в то время как его лицо неумолимо бледнело. Это ужасное совпадение было просто насмешкой со стороны Бога, судьбы, кого и чего угодно причастного к этому случаю. Как мог кто-то ещё из той же чёртовой Англии приехать сюда? Вдруг эта женщина что-то перепутала? Или тот сумасшедший нёс пьяный бред? А, может, он просто ищет совсем другой храм? 

— Всё в порядке, —сказал он наконец и прокашлялся, — Мне нужно в номер. Собирать вещи. Спокойной ночи, —выпалил он, практически бегом покидая ресторан. 

Стивен Грант бросился наверх и забежал в свой номер, в котором моментально осел на пол, едва не задыхаясь. Кто-то среди людей, которые остановились в том же отеле, что и он, может лишить его всего в один момент. Этот пьяный варвар не оставит там и камня на камне. А если он уже покинул Каир? Действовать нужно быстро! Пару часов сна будет достаточно, а потом нужно выдвигаться в путь. Ночью можно пройти основную часть пути, чтобы не умирать от жары днём, так он нагонит соперника. А ещё лучше не ложиться спать вовсе. Да, взять все вещи и отправиться сейчас же! 

Но вместе с возможностью дышать он уже через пару минут получил возможность и здраво мыслить. Стивен опустился на кровать, потирая висок. Он даже не знает, какой храм ищет этот незнакомец. Разве мало развалин можно встретить среди песков, разве мало богов, которым поклонялись древние египтяне? Да даже если они ищут одно и то же, откуда ему знать, как пройти до храма? У Стивена на руках была подробная карта пути, составленная им ещё в Лондоне, а этот сумасшедший ещё вчера вечером не имел ни её, ни проводника. Не факт, что он вообще нашёл их. Он не продвинется дальше долины Нила! 

— Чего ты так испугался, Стивен? — приводя себя в чувства, выдохнул он и снял одежду, готовясь ко сну, — Бренди был лишним. 

С ума сойти, ещё и так грубо расстался с той дамой! Она теперь решит, что он псих. Стивен разделся и, глубоко дыша, прошёл в ванную комнату. Он внимательно осмотрел своё лицо, не понимая, как умудрился не отпугнуть француженку своей щетиной, и взялся за станок. Мужчина привёл себя в порядок, принял душ, после чего вернулся в спальню. Вещи его уже давно были собраны, завтра можно было без лишней спешки двигаться в путь, а пока нужно было отоспаться. Прежде чем лечь на кровать, он открыл нараспашку окно и взглянул на яркий полумесяц, повисший в ночном небе над землёй, которой некогда правили фараоны. Он глубоко вдохнул прохладный свежий воздух и сел на матрас. Веки его уже тяжелели, но он успел привязать свою лодыжку к изножью кровати, прежде чем рухнуть на подушки, моментально проваливаясь в глубокий удивительно спокойный сон о золотых полях тростника. 

Содержание