Глава первая. Неожиданные встречи и новые знакомства.

глаза феникса* - так в некоторой китайской литературе принято называть узкий косой разрез глаз

чанпао* - Чаншан, или же чанпао, тип одежды в Китае, пользовавшийся популярностью в период династии Цин. В самом Шанхае эта форма платья называется zǎnze или zansae (長衫) собственно длинная рубашка/платье, но северный вариант того же слова чаншан (chángshān) обозначает мужскую одежду. Именно эти платья мы встречаем на множестве нпс в Ли Юэ (один из ярких примеров — отец Ка Мина из последней сюжетки).

С Амутры - тут я ставлю свечку за всех игроков геншина, которые тоже долго не могли запомнить правильные названия даршанов, прямо как бедный Коноха

— Так, значит, вы ищете загорелого мужчину с зеленой косой? 

В ответ энергично закивали. Хозяин хижины Бубу озадаченно почесал подбородок, задумавшись. Белая змейка на его плече покачнулась, будто после легкой дрёмы, и подала голос, чем изрядно напугала собеседника:

— Полагаю, что он имеет ввиду того ладного мужчину из Ссумеру, который представилсся выпусскником из Амурты. 

— Да, да! Господин, как вас лучше звать?

— Простите мне мои манеры. Я доктор Бай Чжу, а это Чан Шэн. Мы действительно разговаривали с ним, только вот он покинул Ли Юэ полчаса назад. 

— Как же так?.. Ведь еще недавно я сам видел, как…

Как достопочтенный господин Бай Чжу и упоминаемый человек общались на этом самом месте, возле хижины Бубу. Они были так похожи и в то же время сильно различались. Мужчина из Амурты (что бы это ни значило) был более плечистым и загорелым, тогда как господин Бай Чжу обладал кожей бледной, как молоко. Однако оба они были зеленоволосыми и высокими, оба одинаково хитро улыбались друг другу, точно вели не будничный разговор, а плели коварные интриги. 

Коноха тогда случайно проходил мимо и невольно заслушался чужим разговором. Поначалу речь шла о безобидных травах для лекарств, однако чем дальше, тем больше они углублялись в исцеление альтернативными методами. В конце-концов, мужчина вздернул свои тонкие брови и сощурился:

— Вы же не хотите сказать, что исцеление пациентов ценой своей жизни является панацеей от бед. Все-таки частные болезни — не всеобщее несчастье, и по крупице восстанавливать чье-то здоровье не так продуктивно, как если бы существовала единая вакцина от болезней.

— Напротив, благодаря этому я могу исследовать болезни и составлять для больных лекарства. 

— Это все равно очень муторно. — Мужчина покачал головой, и короткая косичка перевесила через плечо, открывая точно такой же глаз бога, что и у господина Бай Чжу. — Вот если бы была возможность использовать механизмы… Скажем, чтобы те имитировали природные условия и давали вырабатывать вещества, помогающие иммунитету. От такого был бы прок. К тому же, треклятые машины не ломаются и не отдают свою жизнь ради еще одной болезни.

— Судя по вашему тону, вы и сами не в восторге от механизмов. 

Коноха не верил своим глазам и слуху: он не надеялся отыскать кого-то сведущего в инженерии, держа путь через Ли Юэ в Сумеру. Ему было жизненно важно найти если не знатока, то хотя бы проводника, который мог провести сквозь непролазную чащу лесов, склонов и оврагов к Академии. Коноху сами ветра вели от Мондштадта, и вот теперь он чуял, что ветра дули благоприятные.

— Одно другому рознь. Вот недавно в Амурте… 

Они пошли вдоль широкой веранды с черепичной зеленой крышей. Коноху сбил кто-то нерасторопный и ему пришлось собирать вещи с пола, попутно сдерживая ругательства. Когда он сумел собрать скарб, собеседников и след простыл.

Спустя время ему удалось разыскать господина Бай Чжу, но было уже слишком поздно. 

— Ох. — Коноха смутился, судорожно придумывая на ходу новый вопрос. — Может быть, вы знаете, куда он мог отправиться? 

Бай Чжу переглянулся с Чан Шэн и смягчился в лице. 

— Вы ведь не из Ли Юэ, молодой господин? Это довольно известный целитель, обосновавшийся в Цинцэ. Хорошо, что в таком отдаленном местечке появился свой врачеватель: мне будет спокойнее за пациентов. К нему выстраиваются целые очереди просителей, так что работы хватает. И, хоть наши методы различаются, господин Дайшо весьма сведущ в медицине. 

Так вот как его звали. Коноха повторил имя про себя, смакуя на языке. Оно шипело, как речная вода в узкой протоке, как пузырьки газа в мондштадском вине. Имя оказалось весьма приятным на вкус. 

— А как его найти?..

— О, не беспокойтесь, — Бай Чжу мелодично рассмеялся. — Туда держат путь многие путешественники из Ли Юэ, а когда вы прибудете на место — длинная очередь просящих укажет вам путь. 

─────────

Никакой очереди Коноха не нашел. Пасторальную тишину деревенской глуши разбавлял шум водопадов. Местные не толпились в очередях, просителей тоже не было видно. Коноха начал расспрашивать стариков по дороге, но те лишь посмеивались: мол, господин целитель взял сегодня выходной. И если он уже вернулся обратно в Цинцэ, то наверняка ушел медитировать в бамбуковую рощу, как делал всегда. 

С позволения местных Коноха оставил дорожные сумки на мельнице и понесся к роще севернее деревни, где его чуть не запинали дикие кабаны, норовящие броситься под ноги. Затем накинулись хиличурлы, танцевавшие вокруг миниатюрных статуй драконов. И какой им прок был от танцев? Кто вообще захочет медитировать в таком опасном месте? 

Коноха не сдавался. За бамбуковой рощей он увидел большой валун. На нем сидел мужчина, скрестив ноги. Кулак уперся в ладонь, раскосые глаза феникса* прикрыты, лицо сосредоточенное. У него была все та же зеленая коса и чанпао*. Коноха остановился, любуясь картиной: просторная роба не скрывала рельеф мышц, а высоким скулам позавидовали бы многие красавицы из Ли Юэ. У необычного мужчины черты лица были типичны для жителя Ли Юэ, из них выбивался разве что загорелый цвет кожи. 

— Сегодня гостей не принимаю, — равнодушно проговорил он, не меняя позы и не открывая глаз. 

— А я к вам лично, господин… господин Дайшо, — робея, проговорил сквозь зубы Коноха и попытался поздороваться, имитируя местный поклон.

— Ко мне лично каждый день приходят сотни таких, как Вы. А теперь объясните, почему именно Вас я должен выслушать и прерывать медитацию. 

Говорил он прямо как среднестатистический врач в любом королевстве: мерзко, с напускным равнодушием и желанием поскорее выставить вон незваного визитера. Коноха приступил к сбивчивому рассказу.

Прибыл он аж из Мондштадта; место это неблизкое, и потому Коноха поспешил разъяснить, что там все устроено иначе, чем в Ли Юэ, и что почетный титул рыцаря Ордо Фавониус носит не каждый желающий. Коноха исследовал руинные механизмы, оставшиеся после падения Каэнри’ах. Его отдел, существовавший наравне с алхимиками, работал уже много лет и активно пользовался благами ордена. Ровно до тех пор, пока Варка не отправился в длительный поход и не забрал с собой весь цвет рыцарства, а вместе с ними навигаторов и механиков. Один только Коноха по просьбе Джинн остался в ордене, но ему уже было решительно нечего делать в окрестностях Мондштадта. Драконий Хребет он излазил вдоль и поперек в поисках подсказок, оставленных павшей цивилизацией. Однако автоматоны, в которых едва теплилась жизнь, выдавали только непоследовательные наборы чисел и точек. Как бы Коноха ни старался — не мог отгадать, что же именно значили загадочные послания.

Помощь пришла с неожиданной стороны. Саид, уже несколько лет гостивший в Мондо, посоветовал ему отправиться в Сумеру и разузнать о механизмах из трудов ученых, которые детально изучили тамошних големов. Саид также утверждал, что Дахри оставили после себя множество хорошо уцелевших механизмов и даже полигонов, стоило только копнуть вглубь Сумеру. Особенно хорошо сохранились те образцы, что были оставлены в пустыне.

Обдумав предложение, Джинн отпустила Коноху в бессрочный отпуск, лишь бы он не сидел без дела. Она дала ему в дорогу подорожную грамоту ордена в надежде, что это поможет в странствиях и убережет от беды. Однако куда больше Коноха полагался на свое копье и анемо способности, которые практиковал долгие годы после получения Глаза Бога. 

И вот теперь, по прибытию в Ли Юэ, он случайно наткнулся на кого-то, кто знал о механизмах. Стоило ли говорить, как сильно он обрадовался даже малейшей возможности заполучить ценного компаньона? 

Коноха был готов отдать все сокровища мира (если бы он ими обладал), лишь бы прикоснуться к древней истории, разобрать ее по винтику и тщательно проанализировать. 

Однако целитель явно придерживался другого мнения. Выслушав пылкую речь, он процедил:

— Я не собираюсь покидать Ли Юэ, да и вам не советую соваться в такое опасное место. Нечего мальчишкам с палочкой шевелить осиное гнездо. 

— Я не мальчик с палочкой! — Коноха напыжился, не желая признавать поражение. — У меня есть важная миссия: узнать о руинных големах и использовать наработки для укрепления защиты родного города. Разве вас никогда не тревожила редкая возможность открыть что-то новое, о чем не знает никто другой?

Господин Дайшо промолчал. Вместо ответа он разомкнул ладони, прервав медитацию. Со всем достоинством он опустил загорелые руки на колени и воззрился на нарушителя спокойствия. Его поза так и фонила раздражением. 

— Нет. Никогда не беспокоила. Как видите, я живу в Цинцэ, достаточно уединенной деревушке, в которой отродясь не видели упомянутых вами механизмов.

— И все-таки, вы знаете о них. — Коноха сделал шаг навстречу, подловив Дайшо на его же собственных словах. — Иначе бы не стали упоминать столь «редкие» явления в обыденном целительском разговоре, господин Дайшо. И к тому же, вы слишком отличаетесь от местных жителей. Я ставлю тысячу моры на то, что вы своими глазами видели то, о чем говорили тогда.

Дайшо нахмурился. Он соскользнул с валуна, на секунду задержавшись перед Конохой, только чтобы обжечь красноречивым взглядом, после которого немедля направился в сторону деревни. 

Но он даже ничего не сказал! Коноха почувствовал себя обманутым и сбитым с толку. Только что он ожидал увидеть великого целителя, может даже, мудреца, а в итоге встретил упертого южанина. И все-таки Коноха упрямо засеменил следом, особо не отрываясь, но и не забегая вперед. Чувствовал, как спина господина Дайшо продолжает излучать недовольство. 

— Не преследуйте меня, — бросил Дайшо. — От вас голова болит. 

— Вы же целитель. — Коноха тихонечко рассмеялся, боясь, что если сделает это громче, то подорвет самооценку гордого господина. — Наверняка придумаете, как вылечить голо…

Он не договорил: впереди стало неожиданно пусто, а нога неловко зацепилась за камень. Нелепо махнув руками, Коноха упал прямо в дорожную грязь. Над ним встал, уперев руки в боки, господин целитель. 

— Вы хуже прилипчивого гидро-слайма, — поделился нелестной оценкой Дайшо. — Отстаньте уже наконец. Я ведь ясно выразился, что не собираюсь покидать Ли Юэ!

Лежащий на дороге Коноха выглядел крайне неуклюже. Он плотно сжал губы, чтобы не хихикнуть от сравнения. 

— Что тут смешного? 

Дайшо посмотрел на него, как на душевнобольного.С каждой секундой Коноха терял очки доверия  в его глазах. Пришлось помотать головой и поспешно встать.

— Господин Дайшо! — не унимался он. — Во всем Ли Юэ я не нашел ни одного человека, который бы мог сказать о механизмах с той уверенностью, что и вы. Я бы не подобрал лучшего гида! Тем более, как я говорил ранее, господин Саид…

В какой-то момент Дайшо без предупреждения снова зашагал вперед, словно надеялся оторваться. Коноха побежал следом, но понял, что на слове «Саид» спина господина Дайшо пропала из поля зрения, слившись с окружающей зеленью. 

Коноха растерянно огляделся: вокруг только побеги бамбука, устремляющиеся к небу макушками. Он даже позвал несколько раз, поискал, но так и не нашел. 

Куда мог стремительно пропасть живой человек? Конечно, Коноха отличался некоторой  рассеянностью — но не настолько же, чтобы потерять его из виду! За пару секунд!

Коноха закрутился вокруг, как потерявшийся пес. Следы за спиной были на месте, а впереди — ничего. Трава в бамбуковой роще оставалась идеально непримятой, не выдавая признаков возможного побега. Он точно по воздуху исчез, но даже так — господин Дайшо ведь не обладал анемо-магией!

Обычно, именно в такие моменты светлые умы осеняет гениальная идея. С характерным звуком «дзынь» она занимает место в черепной коробке и не дает покоя. Коноха даже остановился, сменив ошалевшую растерянность на нечто более осмысленное.

Если обладающий магией человек и мог спрятаться, то однозначно оставил бы после себя стихийный след. Обычные люди его не видели, да и сам господин Дайшо явно надеялся на эффект неожиданности. Коноха напряг зрение, приглядываясь к тропинке. И точно: влево к скале вела тонкая дендро-ниточка, за которой он и последовал. Пришлось карабкаться по отвесным выступам. Когда он поднялся, ему открылось просторное горное плато, покрытое лишь травой да камнями. Впереди синело крохотное озерцо, возле которого угадывалась уже знакомая спина. 

— Ну хоть стихиями пользоваться умеете, — кисло отметил господин Дайшо, оборачиваясь. Коноха еще не видел настолько чутких целителей. Если он вообще был простым целителем.

— Господин Дайшо! — выпалил Коноха, пытаясь отдышаться. — Ну пожалуйста! Всеми Архонтами молю вас, выслушайте меня. 

Тот скрестил руки на груди, однако с места не сдвинулся. Видимо, теперь он был готов к разговору. 

— Но вы не больны и лечить вас не надо. Тогда что конкретно вам от меня надо? — процедил он. 

— Вы сегодня с утра говорили незнакомые вещи о механизмах. Вы наверняка знаете и о других — тех, что были оставлены Дахри. — Дайшо неохотно наклонил голову, но не спешил ни соглашаться, ни отрицать этот факт. — Так вот, мне всего лишь нужен гид и помощник в пути. Сам я в этих землях не бывал, а вы кажетесь мне умным и рассудительным человеком, многое знающим о сумерских обычаях. К тому же, вы же сами с этой, как ее… С Амур—... С Амутры!*

Дайшо скептично поднял бровь. Уголок его губ предательски дернулся в насмешливой улыбке.

— Амурта, чтоб вы знали, исследует биологию и травологию, а вовсе не механизмы, — наконец поделился он. 

— Стало быть, вы еще более всезнающий, чем о вас говорят! Серьезно, я готов вам что угодно взамен предложить, лишь бы вы согласились меня сопровождать!

Дайшо ничего не ответил на лесть, только отвернулся к отражению в воде. Казалось, в нем осталось какое-то недовольство, которое сменила другая эмоция. 

— Допустим, я соглашусь. Мне тяжело поверить, что вы действительно владеете оружием, учитывая хлипкий внешний вид. За свои услуги я беру недешево и прошу пятьсот тысяч моры в неделю. 

У Конохи чуть челюсть не отвисла. 

— Может, хотя бы скинете до пятисот моры?

— Вы за дурака меня не держите. Пятьдесят тысяч и ни морой меньше. 

Коноха мысленно простонал. Он не планировал настолько огромную статью расходов, но делать было нечего. Вряд ли в Ли Юэ найдется второй специалист, знающий особенности Сумеру и необычных механизмов. 

Коноха постарался улыбнуться как можно более безмятежно и протянул ладонь. 

— По рукам! 

─────────

Господин Дайшо оказался интересным спутником. Мало того, что он подобрал им провизию для перевала через Разлом, так еще и проложил кратчайший маршрут до Гандхарвы, где находился первый крупный привал на три дня.

Во время пути Коноха расспрашивал обо всем, что видел, удивляясь каждому явлению. Поначалу господин Дайшо помалкивал, однако через пару дней Конохе удалось разговорить его, так что вскоре после господин Дайшо начал неохотно отвечать на вопросы, демонстрируя невиданную для селянина эрудицию. Он знал, казалось, обо всем: о флоре и фауне скалистой местности Ли Юэ, о разновидностях целебных растений для путников, о природе скальных пород. Не спешил он только делиться подробностями о механических созданиях, пообещав, что Коноха и сам все увидит на месте. 

Помимо хиличурлов, обитавших по всему Тейвату, Ли Юэ кишел вишапами разных форм и размеров. Особенно сильно выделялись их братья, обладающие гео-стихией. Чтобы не сталкиваться напрямую с враждебными монстрами и не терять время, господин Дайшо находил способ незаметно обойти их. Как-то долгим вечером за костром он поделился легендами о рождении этих таинственных существ и о том, как на свет появился драконий властелин Аждаха. Иногда Конохе казалось, что с ним путешествует вовсе не целитель, а настоящий чайный мастер, знающий все на свете. Были и другие темы, о которых господин Дайшо предпочитал молчать: о собственном родном доме, о том, как выглядят големы и что под ними скрыто. 

Он еще ни разу не обнажил оружия — если оно вообще было — и все же вместе с ним Коноха почему-то чувствовал себя в сто раз спокойнее, чем обычно. Хотелось узнать, чем именно он виртуозно владеет, что запрашивает за покровительство баснословное количество моры?

Содержание