Вечер второй. Сказка о Спящей горе

      Даня на удивление быстро освоилась в «Приюте» и следующего вечера ждала с таким же нетерпением, как и новые подружки: очень уж им хотелось поскорее послушать новую историю про удивительного Доктора. Девочки караулили Жюли около двери и хором позвали, заметив её в коридоре:

       — Жюли! Жюли!

       Помощница заглянула к ним.

       — Вы меня звали? Что случилось? — с обеспокоенным видом спросила она.

       — Мы хотим сказку! — егоза Дракошка запрыгала на кровати.

       — Да! Да! Пожа-а-алуйста! — шесть пар просящих глазок уставились на Малышку Жю, и та только всплеснула руками — ну как тут устоять? — Расскажи нам про какой-нибудь подвиг Дока!

       — Хорошо! Я расскажу вам историю, свидетельницей которой я была сама! — улыбнулась Помощница.


       Это было одно из тех путешествий, в которое Доктор Тондресс взял меня с собой. Мы ехали в дилижансе через небольшие деревеньки, которые следовали одна за другой — сложно было понять, где заканчивается одна и начинается другая. Деревенские жители выбегали на дорогу, радостно приветствовали нас и махали шляпами. Доктор Тондресс широко улыбался и отвешивал поклоны: он уже неоднократно бывал в этих краях, помогал людям, и его любили за доброе и отзывчивое сердце.

       Мы остановились около симпатичного домика, и к нам навстречу выбежал хозяин.

       — Доктор Тондресс! Как я рад тебя видеть! — воскликнул он, и они с Доктором пожали друг другу руки и крепко обнялись. Я вышла из дилижанса и осмотрелась: домик был небольшим и почти по самую крышу увитым виноградной лозой.

       — Жюли, познакомься, это мой старый друг Джонатан! — представил мне мужчину Доктор Тондресс.

       — Можно просто Джонни! — с весёлой улыбкой он приподнял свою шляпу.

       Это был невысокий крепкий мужичок с каштановыми, смешно взъерошенными волосами, а его большие карие глаза так и сияли добродушием и весельем. Он пригласил нас с Доктором войти в дом. Около большой печи хлопотала его жёнушка, вся под стать мужу — такая же милая и жизнерадостная. Вокруг неё крутились четверо ребятишек: трое маленьких мальчиков и девочка постарше — и все четверо бросились к Доктору обниматься. Доктор Тондресс подхватил на руки самого маленького сына Джонни и, словно фокусник, извлёк из кармана большой леденец на палочке. Такие же леденцы были вручены и остальным детишкам.

       Через час нас усадили за стол и накормили вкуснейшим ужином, а после все вышли в сад. Я играла с прелестными детишками в пятнашки и прятки, а Доктор Тондресс беседовал с Джонатаном. Джонни показал Доку высокую гору, над которой шапкой стоял чёрный дым.

       — Это наш вулкан, — он произнес длинное название на местном наречии, которое переводилось как «Спящая гора». — Он проснулся впервые за сто лет.

       — Он не навредит деревне? — забеспокоился Доктор Тондресс.

       — Мы не можем этого знать, — пожал плечами Джонни. — Наши предки говорили, что этот вулкан никогда не извергал лаву, да и в прежние годы все видели только такую чёрную шапку дыма и пепла. Она уже месяц так висит, мы даже отправляли на разведку людей, но они сказали, что никакой лавы в жерле не видать.

       Джонатан предложил нам остаться у него переночевать. Когда все легли спать, Док ещё долго стоял на крылечке дома, смотрел на вулкан и качал головой.

       Посреди ночи нас разбудил грохот и землетрясение. Мы выскочили на улицу и увидели, что на деревню движется огромное облако дыма и пепла. Раскалённые куски лавы, выброшенные огнедышащей горой, падали на улицы и тут же воспламеняли всё вокруг.

       — Быстрее! Уезжайте отсюда! — одним щелчком пальцев Доктор запряг троих пегасов в дилижанс, а на спину четвёртого сел сам.

      Я же помогла семье Джонни забраться в дилижанс, а сама села на ко́злы. Остальные жители деревни тоже выбегали на улицу, запрягали лошадей и спешно покидали деревню.

       — Доктор! Неужели извержение нельзя остановить? — закричала я, стараясь пересилить нарастающий шум.

       — Увы, это не в моих силах! Но мы можем увести жителей отсюда подальше! — Доктор махнул в сторону долины, разделённой на две части широкой рекой. — Но сначала ты должна отвезти семью Джонни к реке, там они будут в безопасности. И оставайся с ними, не вздумай возвращаться!

      — Но… Док! А как же вы?

       Но Доктор Тондресс лишь нахмурился, и я послушно подняла пегасов в воздух. Мы уже отлетели на приличное расстояние, когда жена Джонни, Хоуп, внезапно закричала:

       — О, Боже! Малыш Зак! Он остался в доме! О, мой мальчик!

       В ту же секунду крыша их дома заполыхала ярким пламенем. Джонатан вскрикнул и едва не спрыгнул вниз за своим сыном. Я развернула было дилижанс, но в этот момент крыша обвалилась. Хоуп и Джонни одновременно закричали от ужаса, а я зажмурилась: было невыносимо смотреть на это и понимать, что там, среди огня, остался маленький ребенок.

      Но вдруг рядом появился Доктор верхом на пегасе. Всё его лицо было испачкано сажей, одежда местами тлела, а на волосах осел пепел. Он держал на руках завёрнутого в одеяло и плачущего от страха малыша. Доктор Тондресс передал его матери, и та, обливаясь слезами, расцеловала своё дитя. Док ещё раз махнул мне — улетай! — и исчез. И снова я не посмела ослушаться, и пегасы унесли нас прочь от этой страшной катастрофы.

      Вскоре дилижанс приземлился на берегу реки. Пока мы с Джонатаном выпрягали пегасов, Хоуп и дети расчистили место, разложили найденные в дилижансе тёплые пледы и развели костёр.

      Пегасы забрели в реку и спокойно пили воду, а я не находила себе места на берегу. Где же Док? Что с ним? Жив ли он ещё? Я была уже готова вскочить на спину пегаса и мчаться на помощь Доктору, как вдруг услышала за своей спиной шорох. Я обернулась и увидела Дока: он помог незнакомой женщине спуститься со спины пегаса на землю и передал ей двоих ребятишек.

       — Жюли, помоги им, — только и сказал Док перед тем, как его пегас вновь расправил крылья.

       Мы с Хоуп поспешили к перепуганным женщине и детям и усадили их у костра, укрыли пледами, принесли воды. Женщина представилась Ниллой и рассказала, что Доктор Тондресс влетал в дома и будил тех, кто крепко спал — таких, правда, было немного, — выносил детей, помогал жителям сбежать от бедствия, а её и детей спас от летящего булыжника.

      — Если бы не он, — всхлипнула Нилла, — этот камень раздавил бы нас, как букашек!

       Пока она рассказывала, на берегу реки появлялись всё новые и новые люди — Доктор спешно переносил их в безопасное место и снова отправлялся туда, в этот ад, а я даже не успевала спросить, всё ли с ним в порядке.

       Людей становилось всё больше, и мы с Хоуп едва поспевали оказывать им помощь — Хоуп была неплохой травницей и знала много лекарственных растений, которые помогали при ожогах и ушибах, а в волшебном чемоданчике Доктора всегда было полно чудесных средств. Все новоприбывшие рассказывали нам, как Доктор Тондресс спас их от гибели: кого-то, как малыша Зака, вытащил из горящего дома, кого-то, как Ниллу и её малышей, спас от камнепада, а кого-то успел забрать с островка, окруженного лавой, потоки которой уже добрались до деревни. Джонни же, посовещавшись с несколькими мужчинами, подошёл ко мне.

      — Мы возьмём пегасов и отправимся туда, — сказал он решительно. — Деревня наша пусть и небольшая, но в округе много других деревень…

       Он запнулся на полуслове, но я и так поняла его невысказанную мысль: Доктор может не успеть спасти всех. Хоуп обняла мужа, шепнула на ухо доброе напутствие, и пегасы в мгновение ока взмыли в небо.

       Тем временем солнце поднялось из-за горизонта, и дети, оправившиеся от пережитого страха гораздо быстрее взрослых, обнаружили неподалеку заросли малины и несколько яблонь и прибежали к нам, довольные своей находкой. Собрав плоды, мы все неплохо позавтракали.

       Наконец Доктор Тондресс перенёс в наш лагерь последнего человека и устало скатился из седла на землю.

       — Всё. Больше там никого нет.

       В этот же момент показалась тройка пегасов, и Джонни с товарищами подтвердили слова Доктора: все жители окрестных деревень в безопасности.

       Я опустилась рядом с Доком и едва сдержала слёзы, и он обнял меня, приговаривая:

       — Всё хорошо, девочка моя, теперь всё хорошо…

      — Доктор здесь, Доктор здесь! — малютка Зак радостно пищал и прыгал вокруг нас словно кузнечик, и к нам спешили люди, чтобы поблагодарить Доктора Тондресса за спасение.

       — К сожалению, деревня ваша сгорела… — сказал Доктор чуть позже, когда подкрепился яблоками и малиной и немного отдохнул.

       — Это не страшно, Док, — ответил Джонни, прижимая к себе малыша Заккари. — Все мы живы благодаря тебе, а деревня… Деревню мы отстроим заново!

       — Отстроим! — дружно подтвердил разноголосый хор.

       К вечеру предприимчивые жители уже наловили рыбы, собрали диких овощей, фруктов и ягод, построили временные шалаши для ночлега, и на следующее утро мы с Доктором попрощались с Джонни, его семьёй и односельчанами и отправились в обратный путь, уверенные, что вскоре на прежнем месте появятся новые процветающие деревни.


      — Доктор Тондресс — настоящий герой! — с гордостью сказала девочка по имени Джулай.

       — Я так испугалась, когда рухнула крыша! — вздохнула Даня.

       — Но всё ведь хорошо закончилось! — Жюли улыбнулась и направилась к двери: — Ложитесь спать, девочки, сладких снов!

       Помощница вышла в коридор и взволнованно потерла переносицу. Док и раньше покидал «Приют» на долгое время, отправляясь на помощь людям в разные страны и даже в другие миры, но Помощники всегда слышали его голос и знали, что с ним всё хорошо. Но сейчас…

       Тишина пугала.

Содержание