Вечер шестой. Сказка про Алмазную пыльцу

     Следующим вечером, едва только начало темнеть, Жюли, закончившая все дела в кухне, увидела на диванчике в коридоре двух подружек: Сова и Дракошка шушукались меж собой и не замечали подошедшую к ним Помощницу.

      — Итак, что за собрание в столь поздний час? — Жюли подбоченилась и сделала строгое лицо. — Почему не в своих кроватях до сих пор, юные леди? Да ещё и босиком, вы только поглядите на это!

      Девчонки прекрасно знали, что Малышка Жю сердиться по-настоящему не умеет, и не подумали пугаться её серьёзного тона.

      — Мы сейчас пойдём, Жю, — успокоила её Совушка.

      — Что у вас тут происходит? — из кабинета, рядом с которым и стояла лавочка, выглянул Брюно. — Что за шум, а драки нет?

      Увидев Зама, Дракошка покраснела до кончиков ушей, ойкнула, соскочила с лавочки и ретировалась в комнату. За ней, хохоча, убежала Сова. Брюно, проводив сию весёлую процессию недоуменным взглядом, обратился к Жюли:

      — Я что-то пропустил?

      — Ну что-о-о ты, конечно, не-ет! — с самым невинным выражением лица протянула Жюли, которая не собиралась сдавать подопечных строгому Заму, и ловко перевела разговор на другую тему: — От Дока новостей нет?

      Брюно только покачал головой, и из груди Малышки вырвался печальный вздох.

      — Патрик и Люк только что вернулись из Заповедных земель. Местные сказали, что Доктор был у них только в прошлом году.

      — Да, я помню, я ездила тогда вместе с ним.

      — Гару тоже ничего не смог узнать — златодальневцы только руками разводят. Патрик завтра собирается на Южные острова… Посмотрим, может, там повезёт больше.

      — Один? Или с ним Элен?

      — Нет, Жю. Элен вторые сутки колдует над бодрящим эликсиром, и я к ней в скором времени присоединюсь.

      — Кофе уже не помогает? — усмехнулась Жю, а Брюно на секунду оглянулся в кабинет, где на полу возле стола высилась гора из пустых банок от кофе.

      — Жю, мне кажется, твои подопечные уже заждались новой истории, — вдруг улыбнулся Зам, заметив выглядывающих в коридор девочек.

      — Да, ты прав. Время сказки, — Малышка Жюли улыбнулась другу и отправилась к ним. — Так, я смотрю, вы уже забрались под свои одеяла, значит, точно готовы слушать новую сказку, — она присела на край кровати Дракоши.

      — Жю, а можно я спрошу? — вдруг подала голос та, и Жю кивнула. — Я как-то случайно услышала, как Брюно в разговоре с Гару упомянул своих родителей, мол, давно не был дома, они уже соскучились. Но ты вчера рассказала, что они были превращены в камень… Так как же это?

      — Ты подслушивала? — нахмурилась Жюли.

      — Нет, говорю же: случайно услышала! — обиженно посмотрела на Помощницу девочка. — Сегодня хотела у самого Зама спросить, но потом постеснялась. Неловко как-то спрашивать такие вещи… А потом подумали с Совой: а вдруг ты знаешь?

      — Так вот почему вы под дверьми его кабинета сидели, — догадалась Малышка.

      — А меня ещё вот что интересует: неужели Брюно и Доктор, зная, что вода больше не заколдована, просто уехали и не попытались разрушить каменные чары? — задумчиво проговорила Даня.

      — Ну что ж, если никто не против, я расскажу вам эту историю, — сказала Жю.

      Хор девичьих голосов выразил единодушное согласие, и Жюли начала новую сказку.

      

      После того, как каменная жаба была поймана, Доктор и Брюно первым делом вернулись в деревню в надежде увидеть, что каменные чары разрушены, но их ждало разочарование: ручей, конечно, уже не был заколдован, но вода в нём осталась обычной — такой, какой была до появления жабы, — и не могла спасти от колдовства.

      Доктор Тондресс не единожды пытался вернуть к жизни заколдованных людей, но что бы он ни пробовал, камень оставался камнем. Даже предрассветная роса, зачарованная луной, утренней звездой и первым лучом солнца, оказалась бессильной: роса разрушала злые чары, а магия каменной жабы хоть и причинила много вреда людям, была не тёмной, а, скорее, защитной.

      Доктору и Брюно пришлось оставить попытки разрушить чары; они уехали из деревни, но не потеряли надежды, что однажды смогут вызволить родных Брюно и всех жителей из каменного плена. К тому же Доктор Тондресс считал, что в путешествиях ему удастся отыскать средство, способное снять страшное проклятье, вот только сначала следовало отвезти юного Брюно в безопасное место — мал слишком для долгих странствий по свету.

      Вскоре дилижанс остановился у симпатичного домика, по самую седую черепицу увитого зелёным плющом и вьюном. Из домика им навстречу торопливо вышел высокий старик в остроконечной шляпе, в усыпанной золотыми звёздами накидке и в мягких тапочках с загнутыми носами. Его борода была белой, точно снег, и очень длинной, так что её приходилось прятать в карман, чтобы не путалась под ногами. Это был, конечно, сам Дедушка Добро, но Брюно тогда ничего про него не знал.

      «Наверное, это волшебник!» — решил он.

      — Сынок! Как я рад тебя видеть! — тем временем хозяин домика радостно обнял Дока.

      — Я тоже, Дедушка, — улыбнулся Доктор Тондресс и познакомил его с Брюно. — Пусть мальчик поживет немного у тебя, хорошо?

      Дедушка Добро обрадовался: в последнее время в его домик гости заглядывали редко, и Добро скучал в одиночестве.

      Обняв мальчика за плечи, Дедушка повёл его в дом, а Доктор остался, чтобы позаботиться о пегасах, и вскоре волшебные кони уже паслись на поляне, лакомясь сочной и свежей травой.

      Брюно в детстве очень любил сказки про волшебников и сразу понял, что оказался в самом настоящем доме волшебника: в углу стоял тяжёлый котёл, в котором что-то булькало, кипело и искрилось, хоть никакого огня под ним не было и в помине; тарелки и ложки сами купались в медном тазу, вытирались полотенцем и прыгали в шкаф; под потолком кружили огоньки, вместо ламп и свечей освещая комнату; на подоконниках цветы в глиняных горшках вели меж собой беседу; в кресле за книгой сидел Учёный кот, который лишь на миг отвлёкся от своего занятия, взглянул на вошедшего Брюно поверх своих очков и снова погрузился в чтение; а на полках, занимающих все стены от пола и до самого потолка, стояли волшебные книги.

      Пока Брюно разинув рот смотрел на все эти чудеса, Дедушка Добро вовсю хлопотал над угощением: заваривал ароматный чай из листьев смородины и лесных ягод, разливал по плошкам вкусное варенье, брусницу с сахаром и душистый липовый мёд, доставал из печи пышущий жаром пирог, который пах так, что у Брюно тут же потекли слюнки и он почувствовал себя ужасно голодным.

      К приходу Доктора всё было готово, и они втроём уселись за широкий дубовый стол. Доктор рассказывал Дедушке о своих приключениях, о людях, которым смог помочь, и, конечно, рассказал и историю Брюно.

      — Скажи, Дедушка, быть может, есть какое-то средство, способное снять такую сильную магию? — спросил Док, а Брюно, позабыв про свой кусок пирога, навострил уши.

      Дедушка Добро молчал, раздумывая, и поглаживал свою длинную бороду.

      — Трудно это будет, сынок, — сказал он наконец, а потом поднялся, взял с полки толстую книгу и положил её перед Доком. — Возможно, здесь ты найдёшь ответ или подсказку, что наведёт на верный путь.

      Доктор Тондресс провёл ладонью по знакомому корешку — будучи ребёнком, он любил перечитывать эту книгу в переплёте из настоящего малахита. У неё и названия-то не было, лишь знак солнца на корешке, но Доку всегда казалось, что страницы наполнены светом — согревающим, истинным и бесконечно любящим. Вот и сейчас знак солнца на корешке озарил его теплом, словно признав старого друга.

      Забыв про свой чай, Доктор Тондресс листал книгу и хмурился: ничего, решительно ничего не приходило на ум.

      — А можно мне тоже почитать? — Брюно с любопытством вытянул шею, стараясь заглянуть на страницы книги. — Или я ничего не пойму?

      — Ну почему же, — Док улыбнулся и передал книгу мальчику, — тебе тоже полезно знать обо всём, раз ты однажды отправишься в путешествие вместе со мной.

      День клонился к вечеру, а Брюно всё никак не мог оторваться от книги. Каждая её страница рассказывала мальчику о добре и зле, о предметах и животных, наделённых волшебной силой, а узоры на полях, буквицы и картинки завораживали своей красотой.

      Дедушка Добро и Доктор уже давно закончили пить чай и теперь занимались своими делами: Добро лечил больных зверей, которых находил в лесу, а Доктор приводил в порядок свой экипаж, смазывал колёса, чтобы они не скрипели, чистил упряжь, мыл дилижанс. Он как раз заканчивал менять ненадёжную спицу, как из домика выбежал Брюно в обнимку с книгой. Вид у него был радостный, но взволнованный.

      — Доктор Тондресс! — крикнул мальчик.

      — Что такое? — Док оторвался от своей работы и посмотрел на него. — Ты что-то нашёл? — догадался он.

      — Ну… я не знаю, — смутился мальчик. — Тут не сказано точно, но если вы посмотрите…

      Доктор отложил в сторону колесо, и Брюно положил книгу на колени Дока. На левом развороте было изображение красивой бабочки, а на правом — текст, рассказывающий про редкую бабочку с алмазными крыльями и про волшебную пыльцу, которая собирается на кончиках её крыльев. Эта пыльца могла обратить время вспять, если посыпать её на человека или предмет.

      — И вот ещё, — Брюно перевернул несколько страниц, и Доктор прочитал про Живой источник, воды которого могли исцелить даже смертельно больного. Но важнее было другое: мелким шрифтом в самом низу страницы говорилось, что живую воду добавляют в эликсиры, чтобы соединить несоединимое, смешать несмешиваемое и привести в равновесие силы различных ингредиентов.

      — Ты молодец, Брюно! — похвалил он мальчика. — Живая вода усилит волшебную способность пыльцы поворачивать время вспять, и камень снова превратится в живого человека!

      И они принялись скакать и обниматься, хохоча от радости так, что даже Дедушка Добро и все звери, которых он лечил, прибежали посмотреть, что же случилось.

      — Я немедленно собираюсь в дорогу! — воодушевлённо воскликнул Доктор. — Брюно, тебе, пожалуй, стоит остаться здесь.

      — Ну нет, Доктор! — возмутился тот. — Мы же будем спасать моих родителей, значит, я тоже отправлюсь с вами!

      Доктор Тондресс вздохнул.

      — Тогда тебе следует взять с собой побольше тёплой одежды, мальчик мой, — сказал он, и в тот же миг в руках у Брюно оказалась аккуратно сложенная стопка вещей, а на макушку упала шапка с длинными ушами на завязках.

      Меньше чем через час всё было готово к новому путешествию, и четвёрка пегасов взмыла в небо, унося за собой дилижанс, в котором сидели Доктор Тондресс и его юный друг.

      — Мы летим сначала за живой водой? — спросил Брюно, но Доктор покачал головой.

      — Нет, дружок. Я знаю, где находится Источник, так что добраться до него не составит труда, а вот Алмазная бабочка встречается крайне редко, и могут уйти месяцы на её поиски — не возить же всё это время с собой целый котелок живой воды.

      — Понадобится так много? — изумился Брюно.

      — Конечно. Одного пузырька не хватит для целой деревни.

      Брюно посмотрел вниз и увидел, как домик Дедушки Добра становится всё меньше, а потом и вовсе становится крохотной точкой, почти невидимой глазу.

      Доктор был прав: отыскать Алмазную бабочку оказалось не так-то просто. Больше месяца наши путешественники провели в поисках, но никак не могли отыскать и следа, и Брюно уже начало казаться, что они её никогда не найдут.

      Но однажды дилижанс опустился в прекрасном саду, где цвели невероятных размеров цветы, распространяя вокруг головокружительные ароматы, а плоды на деревьях были спелыми и сочными — всего одним плодом можно было насытиться и утолить жажду.

      Едва Доктор и Брюно спешились, как увидели бегущих к ним юных девушек в лёгких светлых сарафанах.

      — Кто вы такие? — спросила одна из них, обратившись к Доктору.

      — Ваш экипаж помял наши цветы! — возмутилась вторая.

      — Меня зовут Доктор Тондресс, — представился Док и приветливо приподнял свою шляпу, — а это мой Помощник, Брюно. Мы просим прощения за ваши цветы, это вышло случайно.

      — Доктор Тондресс? Неужели? Мы наслышаны о вас! — улыбнулась одна девушка. — Я и мои сёстры — хранительницы этого сада.

      Доктор вежливо поклонился ей, а потом осторожно перевёл пегасов на лужайку, свободную от цветов. Вторая девушка тем временем достала из глубокого кармана флакончик и стряхнула немного содержимого на помятые цветы, и те распрямились как ни в чем не бывало.

      — Что это у вас? — заинтересованно спросил Док.

      — Алмазная пыльца, разумеется, — ответила девушка.

      — Что? — едва ли не подпрыгнул Док. — Та самая пыльца, обращающая время вспять? Но откуда?

      — Оттуда, откуда она и берётся — с крыльев Алмазной бабочки. Они прилетают в наш сад каждое утро, чтобы полакомиться сладким нектаром цветов и вкусными свежими плодами деревьев. Мы собираем пыльцу с их крыльев и храним её в хрустальном ларце — единственное, помимо алмазов, на что не действует магия пыльцы.

      — Ох, это же превосходно! — обрадовался Доктор и тут же рассказал девушкам о беде своего юного товарища. — Можем ли мы просить вас поделиться с нами этой пыльцой — от этого зависит жизнь целой деревни!

      — Нам с сёстрами нужно посоветоваться, — ответили девушки и ушли в дом, скрытый за деревьями, но вскоре появились снова, но уже не одни — к гостям вышли семь девушек, схожих лицом.

       — Мы отдадим вам пыльцу, Доктор, но вы должны пообещать, что используете её только в этой деревне, и нигде больше!

      — Я обещаю вам это, — со всей серьёзностью ответил Док, и девушки передали ему флакон, доверху наполненный волшебной пыльцой.

      — Этого должно хватить вам.

      — Летят, летят! — вдруг воскликнула одна девушка, и все сёстры бросились в дом.

      В сад опустились большие бабочки — Брюно подумал, что каждая из них ничуть не меньше его головы! Их крылья казались прозрачными в тени, но на солнце блестели и искрились так, что глаза начинали нестерпимо болеть.

      — Вот это даа! — восхищенно промолвил Доктор, глядя, как с крылышек падает сверкающая алмазная пыльца, и Брюно был с ним полностью согласен, хоть и его нога, которую он повредил под колёсами дилижанса Доктора, снова заболела.

      Бабочки порхали с цветка на цветок, а сёстры-хранительницы вернулись в сад и принялись осторожно смахивать маленькими метёлочками пыльцу в чаши.

      — Вот поэтому в нашем саду такие прекрасные цветы: они просто не успевают увядать, — сказала одна из девушек Доктору, когда их работа была завершена. — Да и мы никогда не стареем.

      Доктор же заметил, что его пегасы, постояв под дождём из волшебной пыльцы, тоже немного помолодели, да и он стал моложе на пару месяцев. Сёстры предупредили, что нельзя допускать, чтобы пыльца касалась вещей дольше получаса, иначе время помчится назад чересчур быстро, и любая вещь, любой предмет или человек безвозвратно исчезнет с лица земли. После этих слов Брюно и Доктор поспешили стряхнуть остатки пыльцы со своих макушек, со спин и крыльев пегасов и с крыши дилижанса.

      Вскоре они попрощались с гостеприимными хранительницами чудесного сада и отправились к Живому источнику.

      В какой-то момент Брюно, любящий смотреть на землю с высоты птичьего полёта, заметил, что они летят гораздо выше, чем обычно, и продолжают набирать высоту. У него даже немного закружилась голова, и ему пришлось усесться в дилижансе поглубже, чтобы ненароком не выпасть.

      Но чем выше они поднимались, тем холоднее становилось. Когда ноги Брюно совсем онемели, дилижанс приземлился. Высунув нос из окна, Брюно увидел вокруг только снег: мело так, что ничего другого видно не было. Тут-то мальчик и вспомнил про тёплую одежду и поспешно влез в шубейку и сапоги, надел варежки, шапку и по самый нос завязал шарф.

      — Где мы, Док? — крикнул он, открыв дверцу, но так и не решился выбраться наружу.

      — Не бойся, друг мой, здесь твёрдая земля, — откликнулся Доктор, появляясь перед мальчиком в тёплом пальто и шляпе. — Мы высоко в горах, потому тут так холодно и снежно.

      — А пегасы? Они не замёрзнут? — спросил Брюно, подумывая поделиться шарфом хотя бы с одним крылатым скакуном.

      — Это же волшебные кони, им не страшен никакой мороз, — ответил Док и поманил мальчика за собой.

      Брюно шёл, не видя из-за снега ничего, кроме спины Доктора, но вскоре они оказались в пещере, усеянной ледяными сталактитами и сталагмитами. Пещера уводила их вглубь горы — всё дальше и дальше, — и Брюно начало казаться, что они целую вечность петляют по горному лабиринту. Вокруг становилось теплее, и вскоре мальчик даже стянул шапку, вытер варежками выступивший пот со лба и сунул их в карман шубейки.

      После нового поворота они снова оказались в пещере — она была куда больше, чем первая, — и Брюно изумлённо охнул: вокруг было полно деревьев и цветов, а в самом центре пещеры, освещённый ярким столпом света, стоял красивый каменный алтарь, из которого тонким серебряным ручейком бежала вода.

      — Почему тут так тепло и… зелено? — спросил мальчик.

      — А как же иначе? Это ведь Живой источник, вокруг него не может быть холода и пустоты.

      Доктор набрал целый котелок живой воды, и они, не тратя время зря, полетели прямиком в родную деревню Брюно.

      Чем ближе они подлетали, тем сильнее волновался мальчик: а получится ли у них снять чары, вернутся ли к жизни его семья и односельчане?

      Доктор опустил дилижанс на окраине деревни, и пегасы весело побежали по дороге. Брюно смотрел в окошко на родные места и с радостью замечал, что некоторые дома выглядят более ухоженными, чем были раньше: видимо, когда вода в ручье перестала нести в себе погибель, кто-то всё же вернулся домой. Его догадка подтвердилась, когда из домов выходили люди, с любопытством и настороженностью глядя на незнакомый дилижанс, но, заметив в окошке Брюно, радостно махали ему.

      — Брюно! Эй, Брюно! Ты вернулся! — кричали они.

      Мальчик махал им в ответ, а Доктор направил пегасов в сторону леса.

      Они остановились у того самого ручья, что и в прошлый раз. Брюно выпрыгнул из дилижанса и огляделся: всё как будто было прежним — те же каменные статуи и деревья-обелиски, вот только вместо гнетущей тишины весело и приветливо журчал ручей.

      Доктор Тондресс тем временем вытащил из ящика на запятках дилижанса закрытый котелок с живой водой и свой чемоданчик. Он осторожно высыпал в котелок всю алмазную пыльцу и размешал длинной ложкой, и чудесный эликсир засверкал, словно бриллиант на солнце.

      — Ну что ж, попробуем… — проговорил Доктор и ободряюще улыбнулся мальчику, который от переживаний стал похож на белую простыню.

      Было решено для начала проверить эликсир на дереве. Доктор осторожно распылил на каменный обелиск немного эликсира и сделал шаг назад, наблюдая за последствиями. И они не заставили себя ждать: мох у подножия обелиска становился всё меньше и наконец исчез совсем; каменные трещины затянулись, камень истончился, и сквозь него проступила неровная древесная кора, устремились к небу живые веточки, окутались облаком зелёных листьев. Брюно на мгновение показалось, что ожившее дерево ловит каждое дуновение ветра, дышит и никак не может надышаться новой жизнью.

      Радостно переглянувшись, Доктор Тондресс и Брюно помчались к каменным статуям, и через пять минут молодая женщина глубоко вздохнула, сделала шаг вперёд и пошатнулась.

      — Мамочка! — кинулся к ней Брюно, и она обняла сына.

      — Что случилось, милый? — спросила она. — Мне кажется, будто я долго-долго спала…

      — Вы были заколдованы, мадам, — вместо Брюно ответил Доктор Тондресс, — как и вот эти бедняги. И нам стоит им помочь.

      И Доктор Тондресс продолжил распылять эликсир на каменные статуи, и возвращенные к жизни люди счастливо приветствовали своих спасителей и друг друга, обнимались и смеялись.

      Доктор вместе с Брюно и его мамой прошли вдоль всего ручья, находя статуи людей и животных, и по всей деревне, и какова же была радость, когда одна статуя превратилась в отца мальчика!

      Люди возвращались в свои дома, встречали своих родных и близких, повсюду слышался смех и слёзы счастья, и почти каждый считал своим долгом подойти к Доктору Тондрессу и поблагодарить его за своё избавление, и даже злобная мачеха Брюно сердечно благодарила его — её первый муж тоже был жертвой каменной воды, но сейчас он снова вернулся к ней. Доктор же передал жителям остатки чудесного эликсира, чтобы они смогли полить им окаменевшие деревья.

      Когда он собрался уезжать, к нему подбежал Брюно, а за ним следом подошли и его родители.

      — Мы вечные ваши должники, Доктор Тондресс, — сказал отец мальчика, обнимая жену и сына.

      — Вы должны благодарить вашего сына даже больше, чем меня, — улыбнулся Док и ласково потрепал волосы Брюно.

      — А вы возьмёте меня с собой? — спросил тот.

      — Когда ты подрастёшь, я снова приеду, — ответил ему Доктор Тондресс, — и если твоё желание не изменится к тому времени, я обязательно возьму тебя с собой!

      Друзья крепко обнялись, и Доктор забрался на козлы, взял в руки вожжи, приподнял шляпу, прощаясь, и поднял пегасов в воздух, а Брюно и его родители махали вслед улетающему дилижансу.

      

      — Вот так, девочки, — сказала Малышка Жю. — Конечно, Доктор сдержал своё обещание: через несколько лет он снова прилетел в ту деревню, к которой вернулось прежнее название «Золотой колос», разыскал семью Брюно, и юноша с большой радостью отправился с ним.

      — Как же здорово, что Доктор смог вернуть Брюно его семью, — вздохнула Сова и уютно сползла на подушки, зарываясь в одеяло по самый нос.

      — Спокойной ночи, девочки, — шёпотом сказала Помощница и погасила свет.

      Убаюканные сказкой девочки мирно спали в своих постелях.

      Кабинет Доктора по-прежнему пустовал.

Содержание