Глава 8

Кажется, я издала какой-то звук. Может, хрип. И отшатнулась, прежде чем смогла выдавить что-то хоть капельку связное.

— Что это? Что… Кто это? Он… Это…

Мысли путались, и я даже не понимала, что именно должна спросить. И должна ли спрашивать. Это очередная иллюзия? Очередной розыгрыш от мистера Льюиса? Меня накрыло от переутомления, и кошмары вновь полезли наружу? Или, может, я пила пунш всю ночь, но забыла об этом?

Нужно ли звать на помощь? Могу ли я в ужасе бежать и кричать на всю академию?

Но ноги не слушались, окаменели, словно вросли в землю. Руки похолодели, и тошнота подступила к горлу. Я с усилием сглотнула.

— Позови мистера Барри, — спокойно сказал Джейден.

Он поднялся и шагнул в мою сторону. Но я все еще стояла, не сводя глаз с тела на земле. Теперь, когда Джейден отошел, я смогла разглядеть не только искаженное лицо, но и все тело — изломанное, изогнутое под неестественными углами, что теперь и не разобрать, кому оно принадлежало прежде. Единственное, что можно было понять точно — перерезанное горло.

Я хотела отвернуться и не смотреть, но не могла отвести взгляд. Джейден шагнул ближе, перекрыв собой лежавшего, и теперь я видела лишь его темную толстовку.

— Позови мистера Барри, — настойчивее повторил он. — Именно его.

Такой спокойный. Будто каждый день подобное видит и ни капли не напуган. Будто ему совсем не привыкать. Будто… Это опять лишь иллюзия? Я посмотрела на Джейдена. Но столкнулась не с его недовольным взглядом, а с пустыми глазницами за прозрачной вуалью.

И его лицо было мне знакомо.

Я сорвалась с места прежде, чем успела подумать хоть о чем-то. Бежала и бежала, почему-то боясь, что он бежит следом, но не решалась обернуться, пока не оказалась на заднем дворе академии. Я постучала в дверь с золотой табличкой «Уильям Барри». И только сейчас ощутила, как колотится сердце, как колет в боку, и посмела обернуться, чтобы понять, что за мной никто не бежал.

Мистер Барри открыл почти сразу, и меня обдало запахам лекарственных трав, которыми буквально пропиталась вся квартира. Ужасно знакомым запахом. В голове проносилось столько мыслей, что я не могла сконцентрироваться на чем-то одном. А мистер Барри выжидающе смотрел на меня, ничего не говоря.

— Там кто-то… умер или… Не знаю. У леса. Там тело и… это ужасно, — задыхаясь выдавила я.

Казалось, он вовсе не был удивлен, спокойной вышел, закрыл дверь и последовал за мной. Они тут все сговорились, что ли?! Или в Абендорме такое в порядке вещей?

— Я рано проснулась и… решила сходить на пробежку, а там…— зачем-то начала оправдываться я, когда мы обогнули здание академии и вышли к спортивному полю. Но его это совсем не волновало.

— Еще кто-то был? — перебил мистер Барри.

— Да, там был… — начала я, но запнулась.

То место уже виднелось, но Джейдена нигде не было. Сбежал? Но это же не мог быть он? Не мог же он сотворить такое? Он пробежал мимо меня всего на несколько минут раньше, не мог же он убить кого-то за это время… Или мог? Он же из Традстоуна, что если…

Я глянула на мистера Барри и только сейчас осознала, что, когда я постучала в дверь, он уже был одет. Да и открыл почти сразу. Сколько сейчас? Полшестого? Шесть? Рано встает или не ложился? Или… Я что, уже подозреваю всех вокруг?

— Ну?

— Не могу вспомнить его имя, — зачем-то соврала я, чтобы оправдать свою заминку. — Попросил позвать помощь.

— И из всех преподавателей вы решили позвать меня?

Я чувствовала насмешку в его тоне. Не удивление, почему же я выбрала его, а именно насмешку.

— Тот парень попросил позвать вас.

Мистер Барри будто и не сомневался в этом.

— И куда же делся «тот парень»?

Я остановилась у того самого места, и огляделась по сторонам, одолеваемая тем же вопросом. Куда же ты делся, Джейден? И самое главное… Куда, сирх возьми, делось тело?!

И что мне теперь сказать мистеру Барри? Мне что, все это привиделось?

— Я…

Но мистер Барри и не думал слушать. Он пошел дальше, к самой кромке леса, прошел мимо деревьев, сдвигая ветви елей, цепляясь за них одеждой и шурша. А я направилась следом. На ходу мистер Барри достал из кармана небольшой стеклянный шарик с аллириумом, ударил по нему пальцем и осветил нам путь.

— Почему… — сорвалось с моих губ, когда мистер Барри остановился у найденного под одним из деревьев тела, но я вовремя закрыла рот.

— Что?

— Нет, ничего, — пробормотала я.

Просто труп был… обычным. Ни пустого лица, ни искореженных конечностей. Всего лишь мертвая женщина с перерезанным горлом.

Мистер Барри попросил подождать, а сам отошел позвонить. Я смотрела на тело женщины, пытаясь понять, почему это случилось снова. Почему мои кошмары вновь пробрались в реальность? В прошлые разы все было из-за алкоголя, но теперь… Не в самом же деле я напилась и забыла об этом?

Женщина была совсем непримечательная. Совершенно обычная. Слишком обычная. Я не могла узнать ее, даже не могла определить возраст, но вряд ли она моя ровесница. И в отличие от искаженных лиц, она совсем не пугала меня. Просто мертвая женщина. Таких я видела много.

Хотя все-таки она немного жутковатая… будто обезличенная. Как кукла. В белом свадебном платье.

Нет, мне не могло показаться. Я точно видела и… Джейден ведь сказал не смотреть, значит видел то же, что и я. Не подумал же он, что я испугаюсь обычного мертвеца… Или подумал?

И зачем вообще он передвинул тело?

Слишком много вопросов.

Когда мистер Барри вернулся, я наконец смогла оторвать взгляд от тела. Он сжал пальцами переносицу и прикрыл глаза. Ссутуленные плечи, синяки под глазами, — может, не спал всю ночь? Он тяжело вздохнул, глянул на меня и выпрямился.

— Никому об этом не рассказывайте, — сказал он. И строго добавил: — Совсем никому.

— А тот парень?

— Если узнаете, кто это был — скажете мне, — не особо заинтересованно произнес он, и стал печатать текст в телефоне.

— Эта женщина… Она из академии?

— Блюстители разберутся, — сказал мистер Барри и, не отрываясь от телефона, добавил: — Можете идти.

На завтраке Джейден вел себя так, будто ничего не произошло, будто и не было всей этой утренней сцены с искореженным мертвецом на спортивном поле, с «позови мистера Барри», с передвиганием тела. И продолжал вести себя так же, когда пришел на зелья. Сел на последнюю парту, тыкался в телефон.

— Элис, да? — спросила Лорел, оказавшись возле моей парты. — К тебе можно?

Я кивнула и убрала сумку с соседнего стула. Лорел плавно опустилась на него, разгладила складочки юбки, откинула длинные платиновые волосы. Обычно сидит на первой парте, чтобы преподаватели лучше видели ее поднятую на каждый вопрос руку. Зачем села ко мне? Что-то нужно?

Или это опять слишком прагматично?

«И печально».

— Как дела, Лорел? — спросила я, попытавшись звучать дружелюбно.

Она повернулась ко мне всем телом, протиснув ноги в белых колготках между нашими стульями, и обворожительно улыбнулась.

— Не думала, что спросишь, но все чудесно, спасибо. А ты в порядке? Выглядишь встревоженной.

— Все нормально, — сказала я.

Правда, несколько часов назад я увидела у леса тело с искореженным лицом из моих кошмаров, а рядом с ним самого странного типа в академии, который уже отучился свои три года, но вот опять какого-то сирха на первом курсе со своими странными татуировками, которые не дают мне покоя. И он зачем-то отправил меня за мистером Барри, от которого несет слишком знакомыми мне травами, но каждый раз, когда я их чувствую, я в такой панике, что не могу разобрать, откуда их знаю. И мистер Барри, из-за которого я в любой момент могу вылететь из академии, стоит мне лишь неудачно отмазаться на практической части, которая вот-вот начнется, отчего-то открыл дверь через пару секунд после того, как я постучала и будто все понял без слов и ни капли не удивился. А Джейден всего лишь сдвинул тело (которое каким-то образом оказалось обычным) поглубже в лес и куда-то запропастился, а теперь сидит вон там, на последнем ряду со своим телефоном, будто ничего и не произошло.

А так, да, все нормально.

Лорел кивнула и открыла красивый белый блокнот с разделителями.

— Миссис Мосс назначила меня старостой нашей группы, — сказала она. — Попросила распределить обязанности между студентами. Как ты смотришь на то, чтобы в субботу помочь с инвентаризацией? Нужно будет свериться со списком, проверить наличие всех зелий и ингредиентов для…

Дальше я не слушала. Отвернулась и посмотрела в затылок сидевшего передо мной Итана.

И как тут не быть прагматичной?..

 

— Эй, Джейден! — окликнула его я, нагнав перед ритуалами.

Остановился он неохотно, сдул упавшую на глаза челку и сунул руки в карманы.

— Чего тебе?

Он всем своим видом показывал, что на разговор не настроен, но я все же спросила:

— Куда ты пропал утром?

— Утром? — вообще без интереса переспросил он.

— Ну ночью, какая разница.

— Ты о чем вообще? — уже раздраженно спросил Джейден.

Я нахмурилась. Не мог же и он быть частью тех искажений? Он точно был там.

— Ты понял, о чем я, — настаивала я. — Я привела мистера Барри, как ты и просил. Но сам-то ты куда делся? И зачем передвинул его?

— Кого его?

— Тэ. Е. Эл. О.

Джейден закатил глаза.

— Все еще не понимаю, о чем ты, — сказал он, развернулся и пошел дальше.

 Нет, я так просто это не оставлю! Мне не могло показаться. Я нагнала его и подстроилась под его шаг.

— Видимо, зря я не сказала мистеру Барри, что ты был там, — сказала я, но его это совершенно не напугало. Кажется, ему было вообще плевать и на меня, и на мои слова. — Значит, сейчас расскажу! И про то, что ты передвинул те-ло.

— Пф-ф. Валяй.

Джейден вяло махнул рукой и пошел к кабинету.

Все занятие я наблюдала за ним и мистером Барри. Но оба вели себя как обычно. Мистер Барри читал лекцию, периодически прерываясь на кашель, Джейден в открытую игнорировал эту лекцию и сидел в телефоне. Никаких переглядываний, никаких тайных знаков, никаких намеков на то, что они оба видели сегодня на территории мертвого человека. Не просто мертвого, а с перерезанным горлом. Это, сирх возьми, вряд ли несчастный случай!

Я скинула вещи в сумку, как только мистер Барри окончил занятие, и ждала, кабинет опустеет. Но Тоби не уходил, стоял возле нашей парты, будто никуда не торопился. Я перевела на него взгляд и спросила:

— Ты меня ждешь?

— Не надо?

Я моргнула. С каких это пор он решил меня дожидаться? Хотя с ритуалов мы действительно всегда уходили вместе, не то, чтобы специально, просто как-то так получалось… Но я и не задумывалась об этом прежде.

— Не надо, — сказала я.

Тоби глянул на мистера Барри, потом посмотрел на меня и все-таки вышел.

Мистер Барри даже не заметил, что я осталась. Или же делала вид. Черкал ручкой в чьей-то тетради, писал свои комментарии. Я подошла ближе, но он не отрывался от своего занятия.

Может, зря я это? Может, уйти?

— Мистер Барри… — тихо сказала я, и он наконец обратил на меня внимание. — По поводу утренней ситуации…

— Кажется, я уже дал понять, что обсуждать это не стоит.

И он вновь уткнулся в тетрадь. Перечеркнул целую строку.

— Вы просили сказать, если узнаю, кто из студентов был там. Я узнала. — Но мистер Барри не отвлекался, исправлял линии неверного знака. — Джейден Даррел. И он…

— Понятно, — перебил мистер Барри.

— … передвинул тело.

Мистер Барри замер и медленно поднял голову.

— Передвинул тело? — повторил он.

— Да, изначально оно было у кромки леса и… — я запнулась. Не знала, стоило ли говорить об искаженном лице. Возможно, это действительно лишь из-за моих кошмаров. — Джейден сказал не смотреть и попросил позвать вас. Я поэтому и растерялась, когда не увидела его на том же…

— Как выглядело тело, когда вы обнаружили его?

Я молчала какое-то время, решаясь. Если он спрашивает, может, в этом и суть? Может, оно действительно изначально было другим?

— Искореженное, с поломанными конечностями и…

— Понятно, — перебил мистер Барри и вновь уставился в тетрадь. — Можете идти.

— Но…

— Можете идти, — повторил мистер Барри.

И я захлопнула рот. Развернулась и быстро пошла к выходу.

— Мисс Уэйланд, — позвал он, и мне пришлось обернуться. Он постучал пальцами по столу, глядя на меня. — Вы помните, о чем я просил?

— Никому не рассказывать, — кивнула я.

— Верно. Лишняя паника в академии ни к чему, — сказал мистер Барри и, медленно скользнув пальцем по стопке тетрадей, подцепил и вытащил мою. Пролистал несколько страниц. Я завороженно следила за его движениями, чувствуя нараставшую панику. — Если пытаетесь делать ошибки, попробуйте хотя бы копировать их у других. Ваши — выглядят нарочито выверенными и последовательными.

Я сглотнула. Внутри все колотилось, билось мелкой дрожью. Руки похолодели.

Мистер Барри закрыл мою тетрадь и положил сверху на стопку. Перевел взгляд на меня.

И медленно и вкрадчиво произнес:

— Просто помните: пока молчите вы — молчу и я.

Я вроде кивнула. Не знаю. Вылетела из кабинета быстрее, чем успела понять. Закрыла за собой дверь. Прижалась к ней, пытаясь успокоить колотящееся сердце.

Он знает. Он знает. Он знает.

— Ты в порядке? — спросил Тоби, и я только сейчас заметила, что он стоял у подоконника неподалеку. Закрыл книжку и шагнул в мою сторону.

— Да, — соврала я, силясь унять дрожь. Нервно обтерла руки о штаны и кивнула, натягивая улыбку. — Да, все нормально, все в порядке.

И плевать, что Тоби точно мне не поверит, потому что я слышала, насколько дрожал мой голос. И плевать, что он смотрел на меня так, будто ждал, что я поделюсь. Нет. Не поделюсь. Даже если бы хотела, не поделилась бы.

Мистер Барри знает. И он молчит, пока молчу я. Пара его слов и меня выкинут из академии. Но… Почему он до сих пор никому не сказал?

— Пойдешь на обед? — спросил Тоби, продолжая смотреть на меня.

— Нет. Да... Не знаю. И вообще, я сказала не ждать меня!

Я оттолкнулась от двери, как от стартовой колодки, и промчалась мимо него.

Оказавшись на улице, я быстро выловила Шер взглядом. Она сидела с Маркусом за одним из столиков и слушала его с широкой улыбкой, кивая в такт словам и посмеиваясь. Но, увидев мой напряженный взгляд, она, кажется, сразу все поняла и, сказав Маркусу, что скоро вернется, поспешила за мной.

— Элис, да не беги ты так, — сказала Шер, нагоняя меня уже у сада камней.

— Мистер Барри в курсе, — сказала я и присела.

— Ох… — только и выдавила Шер. Она сжала лямку сумки и отвела взгляд. Медленно опустила ее на поверхность камня, но садиться не стала. — Ты уверена? В смысле, тебе показалось или…

— Он намекнул. Но звучало достаточно прозрачно.

— Ох, — громче повторила Шер. — Он намекнул и все?

— Ну он, кажется, решил меня шантажировать этим. Или это была угроза…

Шер нахмурилась.

— Шантажировать?

— Хорошо, может, не прям шантажировать, но… В общем, я кое-что… узнала. И… не знаю, не могу рассказать. Он сказал, что пока молчу я, молчит и он.

— Элис, — серьезно сказала Шер. — Это ненормально. Нужно рассказать мадам д’Арлин.

— И тогда мистер Барри расскажет ей про меня, и меня отчислят!

— Но ведь… Думаешь, если мистер Барри знает, он даст тебе сдать экзамен?

Я почувствовала привкус крови во рту и поняла, что раскусила губу. Шер продолжала смотреть на меня, а я не знала, что еще сказать. Все рухнуло. Нужно уходить, пока мистер Барри никому не сказал. Если скажет, меня точно отправят в ЦИОРМ, чтобы просканировать мое тело и обнаружить, что очаг магии пуст и не вырабатывает ни капли магической энергии. И укажут в базе, что я ниим. А может, еще и распределят куда-нибудь работать прислугой. Или, еще хуже, отправят в тюрьму… Сколько там дают за сокрытие данных об отсутствии магии?

Лучше просто вернуться домой, поискать хоть какую-то работу, где не нужно заключать ритуальный контракт… Вряд ли ведь мистер Барри будет кому-то рассказывать, если я исчезну из его поля зрения. Может, просто забудет обо мне?

— А можно ли, — задумчиво проговорила Шер, — обернуть то, что ты узнала, против мистера Барри? Если он шантажирует тебя, значит, ты узнала что-то действительно важное… Сама посуди, его уже отстраняли из академии, репутация у него и так не очень. Может, и из-за того, что ты узнала его могут отстранить.

— Вряд ли…

— Так. Во-первых: он тебя шантажирует, а такое мадам д'Арлин точно не оставит без внимания. Второе: ты знаешь что-то, из-за чего он переживает. Не переживал бы — не шантажировал бы.

— Но в любом случае, то, что он знает обо мне, перекрывает оба эти факта.

— Кстати, да! Он знает, но никому не сказал, — заметила Шер, приободрившись. — Сокрытие незарегистрированного нии…

— Тш-ш-ш! — зашипела я и глянула по сторонам. Но в саду камней мы все еще были одни. — Это все равно никак не поможет.

— Почему же? Пригрозишь ему, что если он будет топить тебя, то ты потащишь его за собой. Вряд ли он хочет лишних проблем с блюстителями.

— Ше-е-ер, ты не помогаешь…

— Помогаю! У тебя уже тройное преимущества. Просто нужно его приумножить, — Шер глянула на здание академии. — Например, узнать, за что именно мистера Барри отстранили в прошлый раз.

— Зачем? Повторно за уже произошедшее все равно не отстраняют.

Шер хитро улыбнулась.

— Отстраняют. Если это повторится.

— Ты что-то знаешь?

— Кое-что слышала. Дай мне время, чтобы узнать подробности.

И мне даже стало чуточку легче, потому что я ей поверила. Возможно, ей действительно удастся откопать что-то такое, что я смогу использовать против него в ответ. Но главное, чтобы это не обернулось еще большей проблемой…

Шер вернулась за столик к Маркусу, и, пока я ходила за курицей с рисом, к ним успел присоединиться еще и Джейден. Я села напротив него и принялась за еду, попутно прожигая его взглядом. Но он смотрел какое-то видео, склонившись к экрану телефона и совсем не замечал ни меня, ни моего испепеляющего взгляда.

Зато, когда перед моим подносом опустился стаканчик, Джейден сразу заметил и потянулся к нему.

— Это не тебе, — сказал Тоби.

Джейден тут же отлип от телефона и уставился на него.

— А мне?

— А ты не просил, — сказал Тоби и обошел стол, чтобы сесть рядом с Джейденом, держа в руке еще один стаканчик.

Джейден ревниво глянул на стаканчик у моего подноса, потом на меня и вновь на стаканчик. И обернулся к Тоби.

— Она так-то тоже.

Тоби поставил второй стаканчик перед Джейденом.

— Капучино устроит? Я не пил.

— Устроит, — сказал Джейден. Отпил кофе и добавил: — Спасибо.

Я какое-то время гипнотизировала оставленный мне стаканчик. Быстро глянула на Тоби, но он уже отвлекся на книжку. Ладно, два чая и тетрадка. Так и запишу в список того, что нужно будет вернуть.

***

— Элисон, — послышалось у самого уха, и я вздрогнула. Мистер Карвер вытянул кисть из моей руки и окунул ее в банку с водой. — Занятие уже закончилось.

Я оглянулась и поняла, что кабинет действительно опустел. Мы рисовали постановку, а я в это время пыталась переварить все произошедшее утром. Но неужели настолько задумалась, что даже не заметила, как все ушли?

Мистер Карвер отцепил мой лист, сложил мольберт и понес к стене. Я взяла банку с водой и направилась к раковине.

— Нет-нет, не нужно, — сказал мистер Карвер и оказался возле меня. — Я сам все уберу.

Забрал банку, задевая мои пальцы, и от его прикосновения по рукам пробежали мурашки. Я подняла на него взгляд, и от его ласковой улыбки, внутри все потеплело.

Как же мне жаль его. Даже получив работу и став преподавателем, он все равно продолжал оставаться ниимом: услужливым и удобным, как и принято в обществе.

— Вам тяжело здесь? — спросила я.

Его взгляд померк, а уголки губ дрогнули и опустились. Он обошел меня, положил банку в раковину. Стал отмывать кисти.

— Простите, — быстро сказала я.

Сирх, когда же я научусь не нести всякий бред?

Я дошла до своего места и сложила вещи в сумку.

— Здесь лучше, чем на прежнем месте, — сказал мистер Карвер. Он унес банки в подсобку и закрыл дверь. Дошел до шкафа и стал раскладывать кисти по ящичкам, а я ловила каждое его движение. — Но тяжело. Больше даже от того, что не можешь поделиться с другими… Они просто не поймут.

Я понимаю. Как же я понимаю. Но могу ли сказать вам об этом?

— У меня сейчас… похожая проблема, — сказала я. — Тоже есть то, что я не могу доверить каждому, и от этого я чувствую себя чужой.

Мистер Карвер посмотрел на меня. И в его глазах было столько горечи и понимания, что я из последних сил сдерживалась, чтобы не признаться.

— Все наладится, Элисон. В новом месте всегда тяжело поначалу… Но потом все наладится.

И я бы очень хотела в это верить. Но, кажется, все, наоборот, становилось только хуже.


Содержание